Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ahead of the Curve
Der Kurve voraus
Another
perfect
day
Noch
ein
perfekter
Tag
They
keep
pilin'
up
Sie
häufen
sich
weiter
an
I
got
happiness
that
I
can
maintain
Ich
habe
Glück,
das
ich
bewahren
kann
So
beginner's
luck
Also
Anfängerglück
I
had
shoes
to
fill
Ich
hatte
große
Fußstapfen
zu
füllen
Walkin'
barefoot
now
Gehe
jetzt
barfuß
Can't
tell
north
from
south
Kann
Nord
nicht
von
Süd
unterscheiden
But
no
split
hair's
gonna
get
me
down
Aber
keine
Haarspalterei
wird
mich
runterziehen
I'm
stayin'
above
the
flat
line
Ich
bleibe
über
der
Nulllinie
I'm
ahead
of
the
curve
Ich
bin
der
Kurve
voraus
Take
a
piece
of
the
sunshine
with
me
Nehme
ein
Stück
Sonnenschein
mit
mir
On
a
redeye
flight
to
another
world
Auf
einem
Nachtflug
in
eine
andere
Welt
It
isn't
any
trouble
Es
ist
gar
kein
Problem
If
you
wanna
come
with
me
Wenn
du
mit
mir
kommen
willst
I
know
it's
out
of
the
question,
honey
Ich
weiß,
es
kommt
nicht
in
Frage,
Liebling
But
I
sure
could
use
the
company
Aber
ich
könnte
die
Gesellschaft
sicher
gut
gebrauchen
And
a
place
to
be
Und
einen
Ort
zum
Sein
Now
the
sky
is
pink
Jetzt
ist
der
Himmel
rosa
Rooftop
swimmin'
pool
Swimmingpool
auf
dem
Dach
I'm
not
carefree,
no
Ich
bin
nicht
sorgenfrei,
nein
I'm
free
to
care
Ich
bin
frei,
mich
zu
kümmern
I
just
never
do
Ich
tu's
nur
nie
All
the
bags
are
checked
Alle
Taschen
sind
aufgegeben
And
the
reasons
why
Und
die
Gründe
warum
Yesterday
lingers
on
Das
Gestern
hängt
noch
nach
That's
the
piece
you
keep
when
you
say
goodbye
Das
ist
das
Stück,
das
du
behältst,
wenn
du
Lebewohl
sagst
You
can
get
what
you
want
now
Du
kannst
jetzt
bekommen,
was
du
willst
Knock
it
out
of
the
park
Schlag
es
aus
dem
Stadion
Bury
it
by
the
river,
easy
Vergrab
es
am
Fluss,
ganz
einfach
There's
a
search
party
but
it's
getting
dark
Es
gibt
einen
Suchtrupp,
aber
es
wird
dunkel
I
won't
hold
you
to
nothin'
Ich
werde
dich
zu
nichts
verpflichten
I
wanna
make
that
plane
Ich
will
dieses
Flugzeug
erwischen
Probably
end
up
a
stranger
and
crazy
Werde
wahrscheinlich
als
Fremder
und
verrückt
enden
But
I'm
still
hopin'
there's
another
way
Aber
ich
hoffe
immer
noch,
dass
es
einen
anderen
Weg
gibt
And
a
place
to
stay
Und
einen
Ort
zum
Bleiben
What
the
scene
has
got
too
sentimental
Was,
die
Szene
ist
zu
sentimental
geworden
When
the
night
comes
Wenn
die
Nacht
kommt
When
the
night
comes
loose
Wenn
die
Nacht
sich
löst
All
the
things
you
put
upon
the
mantle
All
die
Dinge,
die
du
auf
den
Kaminsims
gestellt
hast
It's
old
news
Das
ist
Schnee
von
gestern
I'm
stayin'
above
the
flatline
Ich
bleibe
über
der
Nulllinie
I'm
ahead
of
the
curve
Ich
bin
der
Kurve
voraus
Take
a
piece
of
the
sunshine
with
me
Nehme
ein
Stück
Sonnenschein
mit
mir
On
an
all-night
drive
to
another
world
Auf
einer
Nachtfahrt
in
eine
andere
Welt
You
can
get
what
you
want
now
Du
kannst
jetzt
bekommen,
was
du
willst
Knock
it
out
of
the
park
Schlag
es
aus
dem
Stadion
Probably
end
up
a
drifter
and
lonely
Werde
wahrscheinlich
als
Herumtreiber
und
einsam
enden
But
I'm
still
hoping
for
a
change
of
heart
Aber
ich
hoffe
immer
noch
auf
einen
Sinneswandel
And
a
place
Und
einen
Ort
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Conor Oberst
Attention! Feel free to leave feedback.