Monsters of Folk - Ahead of the Curve - translation of the lyrics into German

Ahead of the Curve - Monsters of Folktranslation in German




Ahead of the Curve
Der Kurve voraus
Another perfect day
Noch ein perfekter Tag
They keep pilin' up
Sie häufen sich weiter an
I got happiness that I can maintain
Ich habe Glück, das ich bewahren kann
So beginner's luck
Also Anfängerglück
I had shoes to fill
Ich hatte große Fußstapfen zu füllen
Walkin' barefoot now
Gehe jetzt barfuß
Can't tell north from south
Kann Nord nicht von Süd unterscheiden
But no split hair's gonna get me down
Aber keine Haarspalterei wird mich runterziehen
I'm stayin' above the flat line
Ich bleibe über der Nulllinie
I'm ahead of the curve
Ich bin der Kurve voraus
Take a piece of the sunshine with me
Nehme ein Stück Sonnenschein mit mir
On a redeye flight to another world
Auf einem Nachtflug in eine andere Welt
It isn't any trouble
Es ist gar kein Problem
If you wanna come with me
Wenn du mit mir kommen willst
I know it's out of the question, honey
Ich weiß, es kommt nicht in Frage, Liebling
But I sure could use the company
Aber ich könnte die Gesellschaft sicher gut gebrauchen
And a place to be
Und einen Ort zum Sein
Now the sky is pink
Jetzt ist der Himmel rosa
Rooftop swimmin' pool
Swimmingpool auf dem Dach
I'm not carefree, no
Ich bin nicht sorgenfrei, nein
I'm free to care
Ich bin frei, mich zu kümmern
I just never do
Ich tu's nur nie
All the bags are checked
Alle Taschen sind aufgegeben
And the reasons why
Und die Gründe warum
Yesterday lingers on
Das Gestern hängt noch nach
That's the piece you keep when you say goodbye
Das ist das Stück, das du behältst, wenn du Lebewohl sagst
You can get what you want now
Du kannst jetzt bekommen, was du willst
Knock it out of the park
Schlag es aus dem Stadion
Bury it by the river, easy
Vergrab es am Fluss, ganz einfach
There's a search party but it's getting dark
Es gibt einen Suchtrupp, aber es wird dunkel
I won't hold you to nothin'
Ich werde dich zu nichts verpflichten
I wanna make that plane
Ich will dieses Flugzeug erwischen
Probably end up a stranger and crazy
Werde wahrscheinlich als Fremder und verrückt enden
But I'm still hopin' there's another way
Aber ich hoffe immer noch, dass es einen anderen Weg gibt
And a place to stay
Und einen Ort zum Bleiben
What the scene has got too sentimental
Was, die Szene ist zu sentimental geworden
When the night comes
Wenn die Nacht kommt
When the night comes loose
Wenn die Nacht sich löst
All the things you put upon the mantle
All die Dinge, die du auf den Kaminsims gestellt hast
What a shame
Wie schade
What a shame
Wie schade
It's old news
Das ist Schnee von gestern
I'm stayin' above the flatline
Ich bleibe über der Nulllinie
I'm ahead of the curve
Ich bin der Kurve voraus
Take a piece of the sunshine with me
Nehme ein Stück Sonnenschein mit mir
On an all-night drive to another world
Auf einer Nachtfahrt in eine andere Welt
You can get what you want now
Du kannst jetzt bekommen, was du willst
Knock it out of the park
Schlag es aus dem Stadion
Probably end up a drifter and lonely
Werde wahrscheinlich als Herumtreiber und einsam enden
But I'm still hoping for a change of heart
Aber ich hoffe immer noch auf einen Sinneswandel
And a place
Und einen Ort
A place
Einen Ort
A place
Einen Ort
To start
Zum Anfangen





Writer(s): Conor Oberst


Attention! Feel free to leave feedback.