Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Losin Yo Head
Den Kopf verlieren
Coming
home
alone
at
night,
I'm
so
scared
Komme
nachts
allein
nach
Hause,
ich
habe
solche
Angst
Turn
on
all
the
lights,
check
underneath
the
stairs
Mache
alle
Lichter
an,
schaue
unter
der
Treppe
nach
Open
all
the
closets,
make
sure
there're
no
monsters
in
there
Öffne
alle
Schränke,
stelle
sicher,
dass
keine
Monster
drin
sind
Living
in
a
small
house,
it's
fairly
easy
to
check
Wohne
in
einem
kleinen
Haus,
da
ist
es
ziemlich
einfach
nachzusehen
If
I
were
living
in
a
mansion,
I'd
probably
just
sleep
out
on
the
deck
Wenn
ich
in
einer
Villa
wohnen
würde,
würde
ich
wahrscheinlich
einfach
draußen
auf
der
Terrasse
schlafen
Heaving
on
the
boulder,
just
trying
to
move
it
an
inch
Stemme
mich
gegen
den
Felsbrocken,
versuche
nur,
ihn
einen
Zoll
zu
bewegen
I
think
I'm
getting
closer,
I
think
I'm
getting
bolder,
but
then
it
all
starts
to
slip
Ich
glaube,
ich
komme
näher,
ich
glaube,
ich
werde
mutiger,
aber
dann
fängt
alles
an
zu
rutschen
And
I
keep
on
making
the
same
old
faces
again
Und
ich
mache
immer
wieder
dieselben
alten
Gesichter
Right
in,
right
in,
right
in
Direkt
rein,
direkt
rein,
direkt
rein
Two,
three,
four
Zwei,
drei,
vier
Partying
with
strangers
or
sticking
with
close
friends
instead
Mit
Fremden
feiern
oder
stattdessen
bei
engen
Freunden
bleiben
It
don't
matter
what
you're
doing,
as
long
as
you're
losing
your
head
Es
ist
egal,
was
du
tust,
solange
du
den
Kopf
verlierst
Out
riding
on
the
range,
or
laying
with
you
here
in
bed
Draußen
im
Gelände
reiten
oder
hier
mit
dir
im
Bett
liegen
It
don't
matter
what
I'm
doing,
as
long
as
I'm
losing
my
head
Es
ist
egal,
was
ich
tue,
solange
ich
den
Kopf
verliere
Way
back
when
the
smallest
trip
was
the
greatest
quest
Damals,
als
der
kleinste
Ausflug
die
größte
Queste
war
Now
sometimes
I
get
bored,
even
though
I
know
I'm
blessed
Jetzt
langweile
ich
mich
manchmal,
obwohl
ich
weiß,
dass
ich
gesegnet
bin
Coming
and
going
like
we
do
it's
hard
to
keep
friends
I
know
firsthand
Bei
dem
Kommen
und
Gehen,
wie
wir
es
tun,
ist
es
schwer,
Freunde
zu
behalten,
das
weiß
ich
aus
erster
Hand
I'm
tired
of
doing
nothing,
feel
like
we
should
be
making
plans
Ich
bin
es
leid,
nichts
zu
tun,
fühle
mich,
als
sollten
wir
Pläne
schmieden
We
need
a
little
thrill,
I
can
see
it
in
our
faces,
yeah,
turn
off
the
tv
set
Wir
brauchen
ein
bisschen
Nervenkitzel,
ich
kann
es
in
unseren
Gesichtern
sehen,
ja,
schalt
den
Fernseher
aus
The
feeling
of
adventure,
I
think
we
all
remember
it
Das
Gefühl
von
Abenteuer,
ich
glaube,
wir
erinnern
uns
alle
daran
Partying
with
strangers
or
sticking
with
close
friends
instead
Mit
Fremden
feiern
oder
stattdessen
bei
engen
Freunden
bleiben
It
don't
matter
what
I'm
doing,
as
long
as
I'm
losing
my
head
Es
ist
egal,
was
ich
tue,
solange
ich
den
Kopf
verliere
Out
riding
on
the
range,
or
laying
with
you
here
in
bed
Draußen
im
Gelände
reiten
oder
hier
mit
dir
im
Bett
liegen
It
don't
matter
what
I'm
doing,
as
long
as
I'm
losing
my
head
Es
ist
egal,
was
ich
tue,
solange
ich
den
Kopf
verliere
(Like
I
said...)
(Wie
gesagt...)
(That's
pretty
cool)
(Das
ist
ziemlich
cool)
(I
feel
better
about
that
one)
(Damit
fühle
ich
mich
besser)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): James Edward Olliges Jr
Attention! Feel free to leave feedback.