Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Right Place
Der richtige Ort
Do
you
like
where
you're
living?
Gefällt
dir,
wo
du
lebst?
Do
you
like
what
you
do?
Gefällt
dir,
was
du
tust?
Do
you
like
what
you're
seeing
...
Gefällt
dir,
was
du
siehst
...
When
you're
lookin'
at
you?
Wenn
du
dich
ansiehst?
Do
you
like
what
you're
saying
...
Gefällt
dir,
was
du
sagst
...
When
you
open
your
face?
Wenn
du
deinen
Mund
aufmachst?
Do
you
got
the
right
feeling?
Hast
du
das
richtige
Gefühl?
Are
you
in
the
right
place?
Bist
du
am
richtigen
Ort?
Stealin'
a
tusk
from
an
elephant
must
make
one
feel
creepy
inside.
Einen
Stoßzahn
von
einem
Elefanten
zu
stehlen,
muss
einem
innerlich
ein
gruseliges
Gefühl
geben.
And
although
you'll
boast
around
the
fire
at
night
...
Und
obwohl
du
nachts
am
Feuer
prahlen
wirst
...
That
ghost
will
kick
up
a
fight.
Wird
dieser
Geist
einen
Kampf
anzetteln.
"Be
gone?
Be
gone?",
you
scream
...
"Verschwinde?
Verschwinde?",
schreist
du
...
You're
just
some
elephant
dream
...
Du
bist
nur
irgendein
Elefantentraum
...
I
needed
you
like
you
needed
me
...
Ich
brauchte
dich,
wie
du
mich
brauchtest
...
People,
they
need
piano
keys.
Menschen,
sie
brauchen
Klaviertasten.
If
you
like
where
you're
living
...
Wenn
dir
gefällt,
wo
du
lebst
...
If
you
like
what
you
do
...
Wenn
dir
gefällt,
was
du
tust
...
If
you
like
what
you're
seeing
...
Wenn
dir
gefällt,
was
du
siehst
...
When
you're
lookin'
at
you
...
Wenn
du
dich
ansiehst
...
If
you
like
what
you're
saying
...
Wenn
dir
gefällt,
was
du
sagst
...
When
you
open
your
face
...
Wenn
du
deinen
Mund
aufmachst
...
Then
you
got
the
right
feeling.
Dann
hast
du
das
richtige
Gefühl.
You're
in
the
right
place.
Du
bist
am
richtigen
Ort.
"Is
this
right?
Is
this
right?"
"Ist
das
richtig?
Ist
das
richtig?"
C'mon
God
answer
tonite!
Komm
schon
Gott,
antworte
heute
Nacht!
Is
there
some
fee
that
you'll
charge
me
...
Gibt
es
eine
Gebühr,
die
du
mir
berechnen
wirst
...
For
doin'
what
you
thought
I
might?
Dafür,
dass
ich
tat,
was
du
dachtest,
dass
ich
tun
würde?
Once
you've
thought
long
and
hard
about
it
...
Wenn
du
lange
und
gründlich
darüber
nachgedacht
hast
...
Tell
me
if
heads
will
roll
Sag
mir,
ob
Köpfe
rollen
werden
Once
you've
thought
long
and
hard
about
it
...
Wenn
du
lange
und
gründlich
darüber
nachgedacht
hast
...
Tell
me
cuz
I
need
to
know
...
Sag
es
mir,
denn
ich
muss
es
wissen
...
Cause
I
like
where
I'm
livin'
...
Denn
mir
gefällt,
wo
ich
lebe
...
And
I
like
what
I
do
...
Und
mir
gefällt,
was
ich
tue
...
And
I
like
what
I'm
seein'
...
Und
mir
gefällt,
was
ich
sehe
...
When
I'm
lookin'
at
you
..
Wenn
ich
dich
ansehe
..
I
still
like
what
I'm
saying
...
Mir
gefällt
immer
noch,
was
ich
sage
...
When
I
open
my
face.
Wenn
ich
meinen
Mund
aufmache.
I
think
I
got
the
right
feeling.
Ich
glaube,
ich
habe
das
richtige
Gefühl.
I
think
I'm
in
the
right
place.
Ich
glaube,
ich
bin
am
richtigen
Ort.
I
think
I
got
the
right
feeling.
Ich
glaube,
ich
habe
das
richtige
Gefühl.
I
think
I'm
in
the
right
place.
Ich
glaube,
ich
bin
am
richtigen
Ort.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): James Edward Jr Olliges
Attention! Feel free to leave feedback.