Будут
до
рассвета
разговоры
об
одном
Bis
zum
Morgengrauen
wird
über
eines
gesprochen
Потерялись
где-то,
не
забыли,
где
наш
дом
Wir
haben
uns
verlaufen,
vergaßen
nicht,
wo
unser
Zuhause
ist
Помнишь
наше
лето?
Мы
бежали
босиком
Erinnerst
du
dich
an
unseren
Sommer?
Wir
rannten
barfuß
Под
твоим
родным
окном
Unter
deinem
vertrauten
Fenster
Босиком,
босиком
Barfuß,
barfuß
Тишина
украла
твой
голос
Die
Stille
hat
deine
Stimme
gestohlen
Свет
не
горит,
спят
фонари
Licht
brennt
nicht,
Laternen
schlafen
Ты,
как
всегда,
прекрасна,
твой
образ
Du
bist
wie
immer
wunderschön,
dein
Anblick
Слышится
громом
где-то
в
дали
Man
hört
Donner
in
der
Ferne
Будь
для
меня
светом
в
тени
Sei
für
mich
Licht
im
Schatten
Ну
где
же
ты,
спаси,
сохрани
Wo
bist
du
nur,
rette,
bewahre
Грустью
накатит,
милая,
хватит
Traurigkeit
überkommt,
Liebling,
hör
auf
Пусть
горит
вечность
в
алом
закате
Lass
die
Ewigkeit
im
purpurnen
Sonnenuntergang
brennen
Будут
до
рассвета
разговоры
об
одном
Bis
zum
Morgengrauen
wird
über
eines
gesprochen
Потерялись
где-то,
не
забыли,
где
наш
дом
Wir
haben
uns
verlaufen,
vergaßen
nicht,
wo
unser
Zuhause
ist
Помнишь
наше
лето?
Мы
бежали
босиком
Erinnerst
du
dich
an
unseren
Sommer?
Wir
rannten
barfuß
Под
твоим
родным
окном
Unter
deinem
vertrauten
Fenster
Босиком,
босиком
Barfuß,
barfuß
Будут
до
рассвета
разговоры
об
одном
Bis
zum
Morgengrauen
wird
über
eines
gesprochen
Потерялись
где-то,
не
забыли,
где
наш
дом
Wir
haben
uns
verlaufen,
vergaßen
nicht,
wo
unser
Zuhause
ist
Помнишь
наше
лето?
Мы
бежали
босиком
Erinnerst
du
dich
an
unseren
Sommer?
Wir
rannten
barfuß
Под
твоим
родным
окном
Unter
deinem
vertrauten
Fenster
Босиком,
босиком
Barfuß,
barfuß
Стой,
сольемся
мы
рекой
Halt,
wir
verschmelzen
zu
einem
Fluss
Мы
из
воды
одной
Wir
sind
aus
demselben
Wasser
Забудь
про
страх
и
боль
Vergiss
Angst
und
Schmerz
В
волшебных
снах
не
стоит
In
magischen
Träumen
lohnt
es
nicht
Открыв
глаза,
закрой
Öffne
die
Augen,
schließe
sie
Там
точно
есть
покой
Dort
gibt
es
sicher
Frieden
Там
точно
есть
покой
(ой-ё-й)
Dort
gibt
es
sicher
Frieden
(Oh-jo-jo)
Небо
закрасилось
пятнами
Der
Himmel
färbte
sich
fleckig
Стали
часы
невозвратными
Uhren
wurden
unwiderruflich
Ты
плачешь
под
спящими
звездами
Du
weinst
unter
schlafenden
Sternen
А
меня
кроет
все
время
вопросами
Und
mich
überhäuft
es
ständig
mit
Fragen
Как
же
с
тобой
ими
стали
мы
Wie
sind
wir
nur
so
mit
dir
geworden?
Как
же
дома
стали
спалены
Wie
sind
die
Häuser
nur
abgebrannt?
И
мы
поменялись
с
тобой
Und
wir
tauschten
mit
dir
Как
птицы
летали,
но
стали
поранены
Wie
Vögel
flogen,
wurden
aber
verletzt
Будут
до
рассвета
разговоры
об
одном
Bis
zum
Morgengrauen
wird
über
eines
gesprochen
Потерялись
где-то,
не
забыли,
где
наш
дом
Wir
haben
uns
verlaufen,
vergaßen
nicht,
wo
unser
Zuhause
ist
Помнишь
наше
лето?
Мы
бежали
босиком
Erinnerst
du
dich
an
unseren
Sommer?
Wir
rannten
barfuß
Под
твоим
родным
окном
Unter
deinem
vertrauten
Fenster
Босиком,
босиком
Barfuß,
barfuß
Будут
до
рассвета
разговоры
об
одном
Bis
zum
Morgengrauen
wird
über
eines
gesprochen
Потерялись
где-то,
не
забыли,
где
наш
дом
Wir
haben
uns
verlaufen,
vergaßen
nicht,
wo
unser
Zuhause
ist
Помнишь
наше
лето?
Мы
бежали
босиком
Erinnerst
du
dich
an
unseren
Sommer?
Wir
rannten
barfuß
Под
твоим
родным
окном
Unter
deinem
vertrauten
Fenster
Босиком,
босиком
Barfuß,
barfuß
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): кузнецов николай александрович, родионова виктория александровна, федоров михаил александрович
Album
Босиком
date of release
02-06-2023
Attention! Feel free to leave feedback.