Между телами
Zwischen den Körpern
Я
знаю
наизусть
все
твои
капризы.
Ich
kenne
all
deine
Launen
auswendig.
Я
залезаю
в
голову,
читаю
твои
мысли.
Ich
krieche
in
deinen
Kopf,
lese
deine
Gedanken.
Я
всё
время
близко,
я
взлетаю,
если
ты
не
хочешь.
Ich
bin
immer
nah,
ich
hebe
ab,
selbst
wenn
du
es
nicht
willst.
Даже
если
я
на
самом
деле
в
дали.
Auch
wenn
ich
eigentlich
weit
weg
bin.
Ты
чуешь
мой
почерк.
Du
spürst
meine
Handschrift.
Очей
твои
ароматы,
на
миг.
Augen!
Deine
Düfte,
für
einen
Augenblick.
Да,
мы
психопаты,
но
малышка
- не
губи.
Ja,
wir
sind
Psychopathen,
aber
Kleine
- zerstör
es
nicht.
Очей
твои
ароматы,
на
миг.
Augen!
Deine
Düfte,
für
einen
Augenblick.
Они
уже
внутри,
они
уже
внутри.
Sie
sind
schon
drin,
sie
sind
schon
drin.
А
мы
все
замыкаемся
в
огнях.
Und
wir
ziehen
uns
zurück
in
den
Lichtern.
Над
нами
там
голоса,
да-да,
голоса.
Über
uns
sind
Stimmen,
ja-ja,
Stimmen.
И
для
меня
этой
ночью
будет
точно
жара.
Und
für
mich
wird
es
heute
Nacht
definitiv
heiß.
Даже
не
вздумай
сомневаться
- это
опасно.
Wage
es
nicht
einmal
zu
zweifeln
- das
ist
gefährlich.
Это
опасно,
в
её
стакан
льеться
виски.
Das
ist
gefährlich,
in
ihr
Glas
fließt
Whisky.
Летят
диски
и
мы
на
низких
частотах.
Die
Scheiben
fliegen
und
wir
sind
auf
tiefen
Frequenzen.
Пытаемся
добраться
до
истины.
Versuchen,
zur
Wahrheit
zu
gelangen.
Почему
мы
так
близко
неистого?
Warum
sind
wir
uns
so
rasend
nah?
Это
опасно,
в
её
стакан
льеться
виски.
Das
ist
gefährlich,
in
ihr
Glas
fließt
Whisky.
Летят
диски.
Die
Scheiben
fliegen.
От
бара
до
бара
мы
распакуем
динамит.
Von
Bar
zu
Bar
packen
wir
das
Dynamit
aus.
Между
телами.
Zwischen
den
Körpern.
Между
телами.
Между
телами.
Zwischen
den
Körpern.
Zwischen
den
Körpern.
Завяжи
глаза
мне,
вызови
пожарных.
Verbinde
mir
die
Augen,
ruf
die
Feuerwehr.
Между
телами.
Между
телами.
Zwischen
den
Körpern.
Zwischen
den
Körpern.
Это
место
в
огне,
его
сожгли,
его
сожгли
мы
сами.
Dieser
Ort
steht
in
Flammen,
wir
haben
ihn
angezündet,
wir
selbst
haben
ihn
angezündet.
Между
телами.
Между
телами.
Zwischen
den
Körpern.
Zwischen
den
Körpern.
Завяжи
глаза
мне,
вызови
пожарных.
Verbinde
mir
die
Augen,
ruf
die
Feuerwehr.
Между
телами.
Между
телами.
Zwischen
den
Körpern.
Zwischen
den
Körpern.
Это
место
в
огне,
его
сожгли,
его
сожгли
мы
сами.
Dieser
Ort
steht
in
Flammen,
wir
haben
ihn
angezündet,
wir
selbst
haben
ihn
angezündet.
Брось,
это
все
не
правда.
Lass
es,
das
ist
alles
nicht
wahr.
Когда
снова
пойдет
дождь
неоновый,
прямо
в
залах.
Wenn
der
Neonregen
wieder
fällt,
direkt
in
den
Sälen.
Тебя
бросить
брошь,
но
ты
не
останавливайся
и
не
трожь.
Dich
zum
Zittern
bringen,
aber
du
hältst
nicht
an
und
rührst
nichts
an.
Никого,
кто
рядом
(никого,
кто
рядом)
Niemanden,
der
in
der
Nähe
ist
(niemanden,
der
in
der
Nähe
ist)
Это
ложь,
никаких
пожаров.
Das
ist
eine
Lüge,
keine
Feuer.
Кроме
тех,
что
у
тебя
внутри.
Außer
denen,
die
in
dir
drin
sind.
И
тут
сердечко
бьется
от
ударов
бочки.
Und
hier
schlägt
das
Herzchen
vom
Bassdrum-Beat.
Посмотри,
какие
вокруг
краски.
Schau,
welche
Farben
ringsum
sind.
И
этот
звук,
он
словно
в
сказке.
Und
dieser
Klang,
er
ist
wie
im
Märchen.
К
черту
звук!
Zum
Teufel
mit
dem
Klang!
Нам
пора
домой,
не
слышишь?!
Wir
müssen
nach
Hause,
hörst
du
nicht?!
Кричу
тебе
- это
любовь
или
вымысел?
Ich
schreie
dich
an
- ist
das
Liebe
oder
Einbildung?
Ломаешь
снова
лед
и
как
мы
это
вынесем?
Du
brichst
wieder
das
Eis
und
wie
sollen
wir
das
ertragen?
Так
же,
как
и
твое
полумертвое
тело
в
легких
примесях.
Genauso
wie
deinen
halbtoten
Körper
mit
leichten
Beimischungen.
В
порту
Хенеси,
прошу
тебя
двигайся.
Im
Hennessy-Rausch,
ich
bitte
dich,
beweg
dich.
Малая,
просто
двигайся.
Kleine,
beweg
dich
einfach.
Нам
нельзя
назад,
ты
не
пытайся
даже.
Wir
können
nicht
zurück,
versuch
es
nicht
einmal.
Там
всё
в
копоти
и
в
саже.
Dort
ist
alles
in
Ruß
und
Asche.
Тан-тан-тан-танцуй
в
копоти
и
в
саже.
Tan-tan-tan-tanz
in
Ruß
und
Asche.
Тан-тан-тан-танцуй
в
копоти
и
в
саже.
Tan-tan-tan-tanz
in
Ruß
und
Asche.
Тан-тан-тан-танцуй
в
копоти
и
в
саже.
Tan-tan-tan-tanz
in
Ruß
und
Asche.
Всё
в
копоти
и
в
саже.
Всё
в
копоти
и
в
саже.
Alles
in
Ruß
und
Asche.
Alles
in
Ruß
und
Asche.
Между
телами.
Между
телами.
Zwischen
den
Körpern.
Zwischen
den
Körpern.
Завяжи
глаза
мне,
вызови
пожарных.
Verbinde
mir
die
Augen,
ruf
die
Feuerwehr.
Между
телами.
Между
телами.
Zwischen
den
Körpern.
Zwischen
den
Körpern.
Это
место
в
огне,
его
сожгли,
его
сожгли
мы
сами.
Dieser
Ort
steht
in
Flammen,
wir
haben
ihn
angezündet,
wir
selbst
haben
ihn
angezündet.
Между
телами.
Между
телами.
Zwischen
den
Körpern.
Zwischen
den
Körpern.
Завяжи
глаза
мне,
вызови
пожарных.
Verbinde
mir
die
Augen,
ruf
die
Feuerwehr.
Между
телами.
Между
телами.
Zwischen
den
Körpern.
Zwischen
den
Körpern.
Это
место
в
огне,
его
сожгли,
его
сожгли
мы
сами.
Dieser
Ort
steht
in
Flammen,
wir
haben
ihn
angezündet,
wir
selbst
haben
ihn
angezündet.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Manula, Montesuma
Attention! Feel free to leave feedback.