Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
River Take Me
Fluss, Nimm Mich Mit
It's
been
rainy
and
windy
for
seven
days
straight
Es
regnet
und
stürmt
schon
seit
sieben
Tagen
ununterbrochen
I've
been
goin'
to
bed
early
and
gettin'
up
late
Ich
bin
früh
ins
Bett
gegangen
und
spät
aufgestanden
I
look
out
my
window
and
it's
one
shade
of
gray
Ich
schaue
aus
meinem
Fenster
und
es
ist
alles
nur
ein
Grauton
Oh,
my
wife
and
my
kids
don't
have
much
to
say
Oh,
meine
Frau
und
meine
Kinder
haben
nicht
viel
zu
sagen
A
man
out
of
work
only
gets
in
the
way
Ein
arbeitsloser
Mann
steht
nur
im
Weg
Oh,
the
river
is
risin'
'bout
one
inch
an
hour
Oh,
der
Fluss
steigt
ungefähr
einen
Zoll
pro
Stunde
Tonight
we'll
be
lucky
if
we
still
have
power
Heute
Nacht
haben
wir
Glück,
wenn
wir
noch
Strom
haben
But
I've
got
a
flashlight,
an
oil
lamp,
and
I'm
ready
to
go
Aber
ich
habe
eine
Taschenlampe,
eine
Öllampe,
und
ich
bin
bereit
zu
gehen
And
a
fresh
set
of
batteries
for
my
son's
radio
Und
einen
frischen
Satz
Batterien
für
das
Radio
meines
Sohnes
If
the
dam
really
breaks
'least
we
know
where
to
go
Wenn
der
Damm
wirklich
bricht,
wissen
wir
wenigstens,
wohin
wir
gehen
müssen
River
take
me,
river
take
me
Fluss,
nimm
mich
mit,
Fluss,
nimm
mich
mit
River
take
me
far
from
troubled
times
Fluss,
nimm
mich
mit
weit
weg
von
sorgenvollen
Zeiten
River
take
me,
river
take
me
Fluss,
nimm
mich
mit,
Fluss,
nimm
mich
mit
River
take
me
far
from
troubled
times
Fluss,
nimm
mich
mit
weit
weg
von
sorgenvollen
Zeiten
Whoa,
whoa,
whoa
Whoa,
whoa,
whoa
Yeah,
if
I
had
a
boat
you'd
know
what
I'd
do
Ja,
wenn
ich
ein
Boot
hätte,
wüsstet
ihr,
was
ich
tun
würde
I'd
float
me
and
my
family
down
to
Baton
Rouge
Ich
würde
mich
und
meine
Familie
nach
Baton
Rouge
treiben
lassen
I
wouldn't
work
in
no
factory,
I'd
live
off
the
land
Ich
würde
in
keiner
Fabrik
arbeiten,
ich
würde
vom
Land
leben
And
live
within
means
of
my
own
two
hands
Und
von
der
Arbeit
meiner
eigenen
zwei
Hände
leben
Then
Saturday
night
to
a
Zydeco
band
Dann
Samstagnacht
zu
einer
Zydeco-Band
Well
the
river
flows
and
a
young
man
dreams
Nun,
der
Fluss
fließt
und
ein
junger
Mann
träumt
And
the
river
can
drown
you
or
it
can
wash
you
clean
Und
der
Fluss
kann
dich
ertränken
oder
er
kann
dich
reinwaschen
It
can
take
you
away
to
some
other
place
Er
kann
dich
an
einen
anderen
Ort
mitnehmen
It
can
power
your
city
or
carry
your
waste
Er
kann
deine
Stadt
mit
Energie
versorgen
oder
deinen
Abfall
abtransportieren
If
all
you
drink
a
peculiar
taste
Wenn
alles,
was
du
trinkst,
einen
eigenartigen
Geschmack
hat
Oh,
don't
look
to
me,
boy,
I've
done
my
time
Oh,
erwarte
nichts
von
mir,
Junge,
ich
habe
meine
Zeit
hinter
mir
You
see,
I've
had
too
many
drinks
with
this
one
heart
of
mine
Weißt
du,
dieses
Herz
von
mir
hat
schon
zu
viel
mitgemacht
Oh,
and
I
stood
on
the
brick
with
the
river
below
Oh,
und
ich
stand
auf
der
Ziegelmauer
mit
dem
Fluss
unter
mir
Feelin'
all
the
sadness
that
a
proud
man
can
hold
Fühlte
all
die
Traurigkeit,
die
ein
stolzer
Mann
ertragen
kann
The
river
is
full
but
there's
no
way,
no
way,
no
way
to
go
Der
Fluss
ist
voll,
aber
es
gibt
keinen
Ausweg,
keinen
Ausweg,
keinen
Ausweg
River
take
me,
river
take
me
Fluss,
nimm
mich
mit,
Fluss,
nimm
mich
mit
River
take
me
far
from
troubled
times
Fluss,
nimm
mich
mit
weit
weg
von
sorgenvollen
Zeiten
River
take
me,
river
take
me
Fluss,
nimm
mich
mit,
Fluss,
nimm
mich
mit
River
take
me
far
from
troubled
times
Fluss,
nimm
mich
mit
weit
weg
von
sorgenvollen
Zeiten
River
take
me,
river
take
me
Fluss,
nimm
mich
mit,
Fluss,
nimm
mich
mit
River
take
me
far
from
troubled
times
Fluss,
nimm
mich
mit
weit
weg
von
sorgenvollen
Zeiten
Whoa,
whoa,
whoa
Whoa,
whoa,
whoa
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Darrell Scott
Attention! Feel free to leave feedback.