Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lloran Al Lao Mio (Solea)
Sie weinen neben mir (Soleá)
Si
los
huesos
me
crujieran
Wenn
meine
Knochen
knacken
würden
Como
crujen
los
piñones
(×3)
Wie
Pinienkerne
knacken
(×3)
No
me
dolerían
tanto
como
tus
malas
acciones
(×2)
Würden
sie
nicht
so
schmerzen
wie
deine
schlechten
Taten
(×2)
Ay
quisiera
ser
la
sangre
Ay,
ich
möchte
das
Blut
sein
Que
te
recorre
por
dentro
Das
durch
dich
fließt
Que
a
ti
te
recorre
por
dentro
Das
durch
dich
fließt
Que
te
recorre
por
dentro
Das
durch
dich
fließt
Y
pa'
saber
lo
que
tu
tienes
Um
zu
wissen,
was
du
hast
Ay
metido
en
el
pensamiento
Ay,
in
deinen
Gedanken
verborgen
Pa'
saber
lo
que
tu
tienes
Um
zu
wissen,
was
du
hast
Metido
en
el
pensamiento
In
deinen
Gedanken
verborgen
Me
miras
ni
me
hables
Sieh
mich
nicht
an,
sprich
nicht
mit
mir
Ay
que
delante
de
la
gente
Ay,
denn
vor
den
Leuten
Ay
no
me
pongas
mas
semblante
Ay,
setz
mir
keine
Miene
mehr
auf
Ay
que
ni
delante
que
delante
Ay,
nicht
vor
ihnen,
nein,
vor
ihnen
Ay
no
me
pongas
mas
semblante
Ay,
setz
mir
keine
Miene
mehr
auf
Creí
que
se
desvían
Ich
dachte,
sie
verirren
sich
Creí
que
se
desvían
Ich
dachte,
sie
verirren
sich
[Que
cuando
vi
que
se
marcaban
grande
[Doch
als
ich
sah,
welch
tiefe
Spuren
sie
hinterließen
Tu
que
las
tendrías]
(×2)
Wusste
ich,
es
mussten
deine
sein]
(×2)
Ay
sale
el
sol
Ay,
die
Sonne
geht
auf
Ay
amarillo
sale
el
sol
Ay,
gelb
geht
die
Sonne
auf
Maní
infectando
el
azúcar
Ein
Fleck*
infiziert
den
Zucker
Que
tengo
en
de
mi
corazón
Den
ich
in
meinem
Herzen
habe
Ay
maní
infectando
el
azúcar
el
azúcar
Ay,
der
Fleck*
infiziert
den
Zucker,
den
Zucker
Que
tengo
dentro
de
mi
corazón
Den
ich
in
meinem
Herzen
habe
[Ven
niña
del
agua
[Komm,
Mädchen
des
Wassers
Y
guarda
los
ríos
Und
hüte
die
Flüsse
Angustia
le
canta
Die
Qual
singt
Lloran
al
lao
mío]
(×3)
Sie
weinen
neben
mir]
(×3)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dp, Francisco Javier Lopez Limon, Montserrat Cortes Fernandez
Attention! Feel free to leave feedback.