Lyrics and translation Montserrat Caballé feat. Freddie Mercury - The Golden Boy
The
boy
had
a
way
with
words,
he
sang,
he
moved
with
grace
Мальчик
умел
говорить,
он
пел,
он
двигался
грациозно.
He
entertained
so
naturally,
no
gesture
out
of
place
Он
развлекался
так
естественно,
ни
одного
неуместного
жеста.
His
road
in
life
was
clearly
drawn,
he
didn't
hesitate
Его
дорога
в
жизни
была
четко
очерчена,
он
не
колебался.
He
played,
they
saw,
he
conquered
as
the
master
of,
as
the
master
of
his
Он
играл,
они
видели,
он
побеждал,
как
хозяин,
как
хозяин
своего.
The
girl
had
an
iron
soul
no-one
could
recognise
У
девушки
была
Железная
душа,
которую
никто
не
мог
распознать.
Material
ambition
that
her
gentleness
disguised
Материальные
амбиции,
которые
скрывала
ее
мягкость.
She
gave
herself
to
him
certain
of
his
fame
Она
отдалась
ему,
уверенная
в
его
славе.
Wanted
him
for
luxury,
for
limelight
and
his
name
Хотела
его
ради
роскоши,
ради
славы
и
своего
имени.
And
then
he
sang
to
her
А
потом
он
спел
ей.
I
love
you
for
your
silence,
I
love
you
for
your
peace
Я
люблю
тебя
за
твое
молчание,
Я
люблю
тебя
за
твой
покой.
The
still
and
calm
releases
that
sweep
into
my
soul
Тихое
и
спокойное
освобождение,
которое
захлестывает
мою
душу.
That
slowly
take
control
Это
медленно
берет
под
контроль.
I
love
you
for
your
passion,
I
love
you
for
your
fire
Я
люблю
тебя
за
твою
страсть,
Я
люблю
тебя
за
твой
огонь.
The
violent
desire
that
burns
me
in
its
flame
Яростное
желание
сжигает
меня
своим
пламенем.
A
love
I
dare
not
name
Любовь,
которую
я
не
осмеливаюсь
назвать.
His
rise
was
irresistible
(yeah)
- he
grew
into
the
part
Его
возвышение
было
непреодолимым
( да)
- он
вырос
в
этой
роли.
His
explanation
simply
that
he
suffered
for
his
art
Он
объяснил
это
тем,
что
страдал
за
свое
искусство.
No
base
considerations
of
some
glittering
reward
Никаких
низменных
соображений
о
блестящей
награде.
The
prize
was
knowing
that
his
work
was
noticed
and
adored
Наградой
было
осознание
того,
что
его
работа
была
замечена
и
обожаема.
I
love
you
(yes
I
love
you)
for
your
silence,
I
love
you
for
your
peace
Я
люблю
тебя
(да,
я
люблю
тебя)
за
твое
молчание,
Я
люблю
тебя
за
твой
покой.
The
still
and
calm
releases
that
sweep
into
my
soul
Тихое
и
спокойное
освобождение,
которое
захлестывает
мою
душу.
That
slowly
slowly
take
control
Это
медленно
медленно
берет
контроль
Yes
he
told
the
truth
(he
told
the
truth),
yes
he
told
the
truth
Да,
он
сказал
правду
(он
сказал
правду),
да,
он
сказал
правду
Accepting
every
honour
with
a
masterly
display
Принимая
каждую
честь
с
мастерским
видом
Of
well
rehearsed
reluctance
to
be
singled
out
this
way
Хорошо
отрепетированное
нежелание
быть
выделенным
таким
образом
He
started
to
believe
that
he
was
all
they
said
and
more
(and
more)
Он
начал
верить,
что
он
был
всем,
что
они
говорили,
и
даже
больше
(и
больше).
While
she
forgot,
she
forgot
the
reasons
(reasons)
В
то
время
как
она
забыла,
она
забыла
причины
(Причины).
She
had
wanted
him
before
Она
хотела
его
и
раньше.
(I
love
you)
I
love
you
for
your
passion
(for
your
passion)
(Я
люблю
тебя)
я
люблю
тебя
за
твою
страсть
(за
твою
страсть)
I
love
you
for
your
fire
Я
люблю
тебя
за
твой
огонь.
The
violent
desire
that
burns
me
in
its
flame
(burns
me
in
its
flame)
Жестокое
желание,
которое
сжигает
меня
в
своем
пламени
(сжигает
меня
в
своем
пламени).
A
love
I
dare
not
name
Любовь,
которую
я
не
осмеливаюсь
назвать.
The
still
and
calm
releases
(releases)
Тихие
и
спокойные
релизы
(релизы)
That
sweep
into
my
soul
(sweep
into
my
soul)
Это
проникает
в
мою
душу
(проникает
в
мою
душу).
That
slowly
(slowly)
slowly
(slowly)
Это
медленно
(медленно)
медленно
(медленно)
Slowly
(slowly)
slowly
(slowly)
take
control
Медленно
(медленно)
медленно
(медленно)
возьми
себя
в
руки.
And
when
at
last
they
fell
apart,
she
wished
that
she
could
be
И
когда,
наконец,
они
расстались,
она
пожалела,
что
не
может
быть
...
The
hardened
heart
of
yesterday,
as
cynical
as
he
Ожесточенное
сердце
вчерашнего
дня,
такое
же
циничное,
как
и
он
сам.
By
changing
for
the
better,
she
had
changed
things
for
the
worse
Изменившись
к
лучшему,
она
изменила
все
к
худшему.
The
words
that
made
them
happy
once
now
echoed
- echoed
as
a
curse
Слова,
которые
когда-то
делали
их
счастливыми,
теперь
отдавались
эхом,
словно
проклятие.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): TIM RICE, Freddie Mercury, Mike Moran
Attention! Feel free to leave feedback.