Lyrics and translation Montserrat Caballé - Ojos verdes
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Apoya'
en
el
quicio
de
la
mancebía,
Опершись
на
косяк
дверного
проема,
Miraba
encenderse
la
noche
de
Mayo.
Наблюдала,
как
зажигается
майская
ночь.
Pasaban
los
hombres
y
yo
sonreía,
Проходили
мужчины,
а
я
улыбалась,
Hasta
que
en
mi
puerta
paraste
el
caballo.
Пока
у
моих
дверей
ты
не
остановил
коня.
Serrana
me
das
candela
y
yo
te
dije
gaché.
Горянка,
дай
мне
огня,
а
я
тебе
сказала
- иди
сюда.
Ven,
y
tómame
mis
labios
y
yo
fuego
te
daré.
Иди,
возьми
мои
губы,
и
я
дам
тебе
огонь.
Dejaste
el
caballo
y
lumbre
te
di
Ты
оставил
коня,
и
я
дала
тебе
огонь,
Y
fueron
dos
verdes
luceros
de
Mayo
tus
ojos
pa'
mí.
И
стали
два
зеленых
майских
луча
твои
глаза
для
меня.
Ojos
verdes,
verdes
como
la
albahaca.
Зеленые
глаза,
зеленые,
как
базилик.
Verdes,
como
el
trigo
verde
Зеленые,
как
зеленая
пшеница
Y
el
verde,
verde
limón.
И
зеленый,
зеленый
лимон.
Ojos
verdes,
verdes
con
brillo
de
faca
Зеленые
глаза,
зеленые,
с
блеском
ножа,
Que
se
han
clavadito
en
mi
corazón
Которые
вонзились
в
мое
сердце.
Pa
mí
ya
no
hay
soles,
luceros,
ni
luna,
Для
меня
больше
нет
ни
солнца,
ни
звезд,
ни
луны,
No
hay
más
que
unos
ojos
que
mi
vida
son.
Есть
только
одни
глаза,
которые
моя
жизнь.
Ojos
verdes,
verdes
como
la
albahaca.
Зеленые
глаза,
зеленые,
как
базилик.
Verdes,
como
el
trigo
verde
Зеленые,
как
зеленая
пшеница
Y
el
verde,
verde
limón.
И
зеленый,
зеленый
лимон.
Vimos
desde
el
cuarto
despertar
el
día,
Мы
видели
из
комнаты,
как
просыпается
день,
Y
sonar
el
alba
en
la
torre,
la
vela.
И
слышали
рассветный
звон
в
башне.
Dejaste
mis
brazos
cuando
amanecía,
Ты
покинул
мои
объятия,
когда
рассветало,
Y
en
mi
boca,
un
gusto
de
menta
y
canela.
И
во
рту
у
меня
остался
вкус
мяты
и
корицы.
Serrana
para
un
vestido
yo
te
quiero
regalar.
Горянка,
я
хочу
подарить
тебе
платье.
Yo
te
dije
está
servido,
no
me
tienes
que
dar
ná.
Я
тебе
сказала:
услуга
оказана,
мне
ничего
не
нужно
давать.
Subiste
al
caballo,
te
fuiste
de
mí,
Ты
сел
на
коня,
уехал
от
меня,
Y
nunca
otra
noche
más
bella
de
Mayo
han
vuelto
a
vivir.
И
больше
никогда
не
было
такой
прекрасной
майской
ночи.
Ojos
verdes,
verdes
como
la
albahaca.
Зеленые
глаза,
зеленые,
как
базилик.
Verdes,
como
el
trigo
verde
Зеленые,
как
зеленая
пшеница
Y
el
verde,
verde
limón.
И
зеленый,
зеленый
лимон.
Ojos
verdes,
verdes
con
brillo
de
faca
Зеленые
глаза,
зеленые,
с
блеском
ножа,
Que
se
han
clavadito
en
mi
corazón
Которые
вонзились
в
мое
сердце.
Pa
mí
ya
no
hay
soles,
luceros,
ni
luna,
Для
меня
больше
нет
ни
солнца,
ни
звезд,
ни
луны,
No
hay
más
que
unos
ojos
que
mi
vida
son.
Есть
только
одни
глаза,
которые
моя
жизнь.
Ojos
verdes,
verdes
como
la
albahaca.
Зеленые
глаза,
зеленые,
как
базилик.
Verdes,
como
el
trigo
verde
Зеленые,
как
зеленая
пшеница
Y
el
verde,
verde
limón.
И
зеленый,
зеленый
лимон.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Miguel Lopez Quiroga, Rafael De Leon, S. Valverde
Attention! Feel free to leave feedback.