Lyrics and translation Moodoïd feat. WEDNESDAY CAMPANELLA - Langage
Je
voudrais
te
connaître
Je
voudrais
te
connaître
Je
voudrais
que
l'on
se
comprenne
Je
voudrais
que
l'ON
se
comprenne
Mais
je
n'parle
pas
ton
langage
Mais
je
n'PARLE
pas
ton
langage
Tu
n'veux
pas
perdre
ton
temps
avec
moi
Tu
n'veux
pas
perdre
ton
temps
avec
moi
めちゃ,
めちゃ,
めちゃ,
めちゃ
о,
дерьмо,
дерьмо,
дерьмо,
дерьмо,
дерьмо,
дерьмо,
дерьмо,
дерьмо,
дерьмо,
дерьмо,
дерьмо,
дерьмо,
дерьмо,
дерьмо,
дерьмо,
дерьмо,
дерьмо,
дерьмо.
Je
voudrais
disparaître
Je
voudrais
disparaître
Quand
on
n'peut
pas
communiquer
Quand
on
n'peut
pas
communicer
Car
je
n'parle
pas
ton
langage
Car
je
n'PARLE
pas
ton
langage
Je
voudrais
savoir
qui
tu
es
Je
voudrais
savoir
qui
tu
es
調べようとしてるの
я
пытаюсь
выяснить.
翻訳したって意味なんてないわ
нет
смысла
переводить
это.
超えてゆくの
мы
собираемся
пойти
дальше
этого.
音楽の恋を
さあ
Ну
же
Влюбись
в
музыку
言葉の壁を砕いて
преодоление
языкового
барьера
Je
veux
savoir
qui
tu
es
Je
veux
savoir
qui
tu
es
Tu
sais
que
je
n'peux
pas
comprendre
Tu
sais
que
je
n'paux
pas
comprendre
Mais
tu
peux
lire
dans
mes
yeux
Mais
tu
peux
lire
dans
mes
yeux
Pas
besoin
de
mots
pour
ressentir
Pas
besoin
de
mots
pour
ressentir
めちゃ,
めちゃ,
めちゃ,
めちゃ
о,
дерьмо,
дерьмо,
дерьмо,
дерьмо,
дерьмо,
дерьмо,
дерьмо,
дерьмо,
дерьмо,
дерьмо,
дерьмо,
дерьмо,
дерьмо,
дерьмо,
дерьмо,
дерьмо,
дерьмо,
дерьмо.
Quand
tu
bouges
tu
me
touches
Quand
tu
bouges
tu
me
прикасается
Car
tu
parles
avec
tes
mains
Car
tu
parles
avec
tes
mains
La
traduction
est
étrange
La
traduction
est
Etrange
Je
n'veux
pas
te
laisser
partir
Je
n'veux
pas
te
laisser
partir
言葉の意味
調べようとしてるの
я
пытаюсь
понять,
что
означает
это
слово.
翻訳したって意味なんてないわ
нет
смысла
переводить
это.
超えてゆくの
мы
собираемся
пойти
дальше
этого.
音楽の恋を
さあ
Ну
же
Влюбись
в
музыку
言葉の壁を砕いて
преодоление
языкового
барьера
Langage
をお聴きのみなさん
Все
слушают
Лэнгэйдж.
こんにちは、はじめまして、さようなら
Я
рад
видеть
тебя
там.
フランス語とフランス語だって
французский
и
французский.
日本語と日本語だって
японцы
и
японцы.
全然意味通じてないことっていっぱいあるでしょう?
Есть
много
вещей,
которые
вообще
не
имеют
смысла,
верно?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Padovani Pablo Antoine Rene
Attention! Feel free to leave feedback.