Lyrics and translation Moon Man - Wordless Night
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wordless Night
Бессловная ночь
Yo,
welcome
to
the
changed
up
tempo
Эй,
добро
пожаловать
в
измененный
темп,
Y'all
listening
because
I'm
on
fucking
limbo
Вы
все
слушаете,
потому
что
я,
блин,
в
подвешенном
состоянии,
But
I
can't
take
it,
can't
make
myself
that
low
Но
я
не
могу
это
вынести,
не
могу
опуститься
так
низко,
So
we're
stuck
in
this
mode
Так
что
мы
застряли
в
этом
режиме.
Finally
working
on
this
shit
since
at
least
3 months
Наконец-то
работаю
над
этим
дерьмом
уже
как
минимум
3 месяца,
Meanwhile,
my
fucking
ratings
fucking
suck
Тем
временем
мои
чертовы
рейтинги,
блин,
отстой,
If
this
is
me
sober,
I'd
hate
to
see
me
drunk
Если
это
я
трезвый,
я
бы
не
хотел
видеть
себя
пьяным,
Rapping
while
I'm
drunk,
vomiting
and
on
drugs
Читаю
рэп,
пока
пьян,
рву
и
под
кайфом.
I
realized
I'm
garbage,
I'm
fucking
stagnating
Я
понял,
что
я
мусор,
я,
блин,
стагнирую,
Call
me
a
thoughtful
NEET
cuz
I
do
nothing
but
just
ruminating
Назови
меня
задумчивым
NEET,
потому
что
я
ничего
не
делаю,
кроме
как
размышляю,
And
the
roommating
is
taking
a
toll
on
me
И
совместное
проживание
сказывается
на
мне,
Death
is
my
roommate.
With
him,
I'm
hanging
Смерть
— мой
сосед
по
комнате.
С
ним
я
тусуюсь.
I
feel
like
I'm
Bill
Murray
Я
чувствую
себя
как
Билл
Мюррей,
Groundhog's
day
except
for
me?
Reality
День
сурка,
только
для
меня?
Реальность,
Wake
up,
work,
sleep,
repeat
Просыпаюсь,
работаю,
сплю,
повторяю,
No
wonder
after
three
years
I'm
wishing
for
relief
Неудивительно,
что
через
три
года
я
мечтаю
об
облегчении.
I
can't
go
to
my
friends,
I
don't
them
to
worry
Я
не
могу
пойти
к
друзьям,
я
не
хочу,
чтобы
они
волновались,
Can't
go
to
my
family,
it
would
end
up
in
a
flurry
Не
могу
пойти
к
семье,
это
закончится
суматохой,
Can't
go
to
therapy,
I
don't
got
the
money
Не
могу
пойти
на
терапию,
у
меня
нет
денег,
I'm
better
off
giving
a
shotgun
a
blowie
Мне
лучше
отсосать
дробовику.
I
hate
the
evil
thinking,
but
what
else
can
I
do
Я
ненавижу
злобные
мысли,
но
что
еще
я
могу
сделать,
Be
Fallout
4,
salvation
at
my
door
with
a
"How
are
you"
Быть
Fallout
4,
спасение
у
моей
двери
с
"Как
дела?",
Man,
fuck
that
shit
Чувак,
да
пошло
оно
все.
And
now
I'm
at
a
word-less
night
И
теперь
я
в
бессловесную
ночь,
With
my
blanket,
like
a
noose,
man,
it
holds
me
tight
С
моим
одеялом,
как
петля,
чувак,
оно
крепко
держит
меня.
And
now
I'm
at
a
word-less
night
И
теперь
я
в
бессловесную
ночь,
With
my
blanket,
like
a
noose,
man,
it
holds
me
tight
С
моим
одеялом,
как
петля,
чувак,
оно
крепко
держит
меня.
Sorry
if
you
hear
this
while
you're
in
Austin
Извини,
если
ты
слышишь
это,
пока
ты
в
Остине,
Finally
got
this
privacy
that
I'm
lost
in
Наконец-то
получил
эту
конфиденциальность,
в
которой
я
потерян,
You
got
your
week
and
now
I
got
mine
У
тебя
была
твоя
неделя,
а
теперь
у
меня
моя,
Just
venting
on
this
because
I
don't
know
why
Просто
выплескиваю
это,
потому
что
не
знаю
почему.
Call
me
Misterioso
because
I'm
a
fucking
Enigma
Зови
меня
Мистериозо,
потому
что
я,
блин,
Энигма,
Spending
money
on
Figmas,
instead
of
treating
my
Ligma
Трачу
деньги
на
Фигмы,
вместо
того,
чтобы
лечить
свою
Лигму.
Man,
call
me
Zipper
Man
because
I
got
some
Sticky
Fingers
Чувак,
зови
меня
Человек-молния,
потому
что
у
меня
Липкие
Пальцы,
Potential
girls
linger,
I'm
a
hopeless
romantic
in
the
body
of
a
swinger
Потенциальные
девушки
задерживаются,
я
безнадежный
романтик
в
теле
свингерa.
And
now
I'm
at
a
word-less
night
И
теперь
я
в
бессловесную
ночь,
With
my
blanket,
like
a
noose,
man,
it
holds
me
tight
С
моим
одеялом,
как
петля,
чувак,
оно
крепко
держит
меня.
And
now
I'm
at
a
word-less
night
И
теперь
я
в
бессловесную
ночь,
With
my
blanket,
like
a
noose,
man,
it
holds
me
tight
С
моим
одеялом,
как
петля,
чувак,
оно
крепко
держит
меня.
Man
I'm
fucking
stuck
with
all
the
thoughts
in
my
head
Чувак,
я,
блин,
застрял
со
всеми
мыслями
в
голове,
Man,
I
wish
I
was
dead,
I'm
tired
of
all
of
the
dread
Чувак,
хотел
бы
я
быть
мертвым,
я
устал
от
всего
этого
ужаса,
And
the
shit
that
I'm
dealing
on
this
at
the
end
of
the
thread
И
от
дерьма,
с
которым
я
имею
дело
в
конце
нити,
I'm
tired
of
the
life
where
I
fight
with
all
my
might
Я
устал
от
жизни,
где
я
борюсь
изо
всех
сил,
And
the
end
of
the
night,
I'll
never
see
the
light
И
в
конце
ночи
я
никогда
не
увижу
свет.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Miguel Cruz
Attention! Feel free to leave feedback.