Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Onto Me
Dass du mich durchschaust
I've
been
bringing
coffee
by
work
Ich
bringe
dir
Kaffee
zur
Arbeit
vorbei
Listening
to
you
dish
about
her
Höre
dir
zu,
wie
du
über
sie
sprichst
(And
the
one
before,
and
the
one
before)
(Und
die
davor,
und
die
davor)
I've
been
awake
whenever
you
call
Ich
bin
wach,
wann
immer
du
anrufst
Saying
things
like,
"No,
it's
no
trouble
at
all"
Sage
Dinge
wie:
"Nein,
das
ist
überhaupt
kein
Problem"
(No,
it's
no
trouble,
baby)
(Nein,
das
ist
kein
Problem,
Baby)
Echoing,
"Don't
you
compromise
Wiederhole:
"Geh
keine
Kompromisse
ein
Don't
compromise,
don't
you
compromise"
Geh
keine
Kompromisse
ein,
geh
keine
Kompromisse
ein"
(You
deserve
better,
baby)
(Du
verdienst
Besseres,
Baby)
Finding
a
way
to
stay
in
the
back
of
your
mind
Finde
einen
Weg,
in
deinem
Hinterkopf
zu
bleiben
I'm
not
missing
my
chance
Ich
verpasse
meine
Chance
nicht
On
a
guessing
game
Bei
einem
Ratespiel
Got
my
pride
in
the
back
seat
Mein
Stolz
sitzt
auf
dem
Rücksitz
I
don't
care
if
you're
onto
me
Es
ist
mir
egal,
ob
du
mich
durchschaust
Bump
some
Erykah
and
Leg
etwas
Erykah
auf
und
Break
out
the
champagne
Hol
den
Champagner
raus
Skip
the
bullshit
in
between
Lass
den
Blödsinn
dazwischen
weg
I
don't
care
if
you're
onto
me
Es
ist
mir
egal,
ob
du
mich
durchschaust
I'm
not
wasting
my
chance
Ich
verschwende
meine
Chance
nicht
On
a
guessing
game
Bei
einem
Ratespiel
Got
my
pride
in
the
back
seat
Mein
Stolz
sitzt
auf
dem
Rücksitz
I
don't
care
if
you're
onto
me
Es
ist
mir
egal,
ob
du
mich
durchschaust
Bump
some
Erykah
and
Leg
etwas
Erykah
auf
und
Break
out
that
champagne
Hol
diesen
Champagner
raus
I
don't
care
if
you're
onto
me
Es
ist
mir
egal,
ob
du
mich
durchschaust
Stopping
by
my
place
just
to
say,
"Hi"
Du
kommst
bei
mir
vorbei,
nur
um
"Hallo"
zu
sagen
Saying
things
like,
"I've
always
wanted
to
try"
Sagst
Dinge
wie:
"Das
wollte
ich
schon
immer
mal
ausprobieren"
(Try
it
with
me,
baby,
try
it
with
me,
baby)
(Probier's
mit
mir,
Baby,
probier's
mit
mir,
Baby)
You've
been
awake
whenever
I
call
Du
bist
wach,
wann
immer
ich
anrufe
I
never
dreamed
I'd
be
watching
you
fall
Ich
hätte
nie
geträumt,
dass
ich
zusehen
würde,
wie
du
fällst
(Just
let
your
guard
down)
(Lass
einfach
deine
Deckung
fallen)
Why
are
we
dancing
on
the
line?
Warum
tanzen
wir
so
umeinander
herum?
Boy,
this
is
silly,
wasting
our
time
Junge,
das
ist
albern,
wir
verschwenden
unsere
Zeit
(Oh,
you've
got
me,
baby)
(Oh,
du
hast
mich
erwischt,
Baby)
We
could
be
half
the
way
Wir
könnten
schon
halb
Through
a
bottle
of
wine
Durch
eine
Flasche
Wein
sein
I'm
not
missing
my
chance
Ich
verpasse
meine
Chance
nicht
On
a
guessing
game
Bei
einem
Ratespiel
Got
my
pride
in
the
back
seat
Mein
Stolz
sitzt
auf
dem
Rücksitz
I
don't
care
if
you're
onto
me
Es
ist
mir
egal,
ob
du
mich
durchschaust
Bump
some
Erykah
and
Leg
etwas
Erykah
auf
und
Break
out
the
champagne
Hol
den
Champagner
raus
Skip
the
bullshit
in
between
Lass
den
Blödsinn
dazwischen
weg
I
don't
care
if
you're
onto
me
Es
ist
mir
egal,
ob
du
mich
durchschaust
I'm
not
wasting
my
chance
Ich
verschwende
meine
Chance
nicht
On
a
guessing
game
Bei
einem
Ratespiel
Got
my
pride
in
the
back
seat
Mein
Stolz
sitzt
auf
dem
Rücksitz
I
don't
care
if
you're
onto
me
Es
ist
mir
egal,
ob
du
mich
durchschaust
Play
some
Erykah
and
Spiel
etwas
Erykah
und
Break
it
out
Hol
ihn
raus
Skip
the
bullshit
baby
Lass
den
Blödsinn,
Baby
'Cause
I
don't
care,
no,
no
Denn
es
ist
mir
egal,
nein,
nein
'Cause
I
don't
care,
no,
no
Denn
es
ist
mir
egal,
nein,
nein
Damn,
boy,
we
waited
so
long
Verdammt,
Junge,
wir
haben
so
lange
gewartet
Oo,
but
I
know
your
love
is
strong
Oo,
aber
ich
weiß,
deine
Liebe
ist
stark
I
knew
it
all
along
Ich
wusste
es
die
ganze
Zeit
Some
day
you'd
keep
me
hanging
on
Dass
du
mich
eines
Tages
an
dich
binden
würdest
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Andris Mark Mattson, Amber Jeanne Navran, Max Bryk
Attention! Feel free to leave feedback.