Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sakura (Funky Monkey Babys)
Sakura (Funky Monkey Babys)
ありがとうの涙が今
この胸に溢れてるよ
Tränen
des
Dankes
überfluten
jetzt
meine
Brust
ずっと
ずっと
君を守りたい
Immer,
immer
will
ich
dich
beschützen
桜が降る
桜が降る
新しい僕らの上に
Kirschblüten
fallen,
Kirschblüten
fallen
auf
uns,
so
neu
ずっと
ずっと
手をつないで
歩いて行こう
いつまでも
Immer,
immer
lass
uns
Hand
in
Hand
gehen,
für
immer
今初めて
打ち明けるよ
僕の本当の気持ちを
Jetzt
gestehe
ich
dir
zum
ersten
Mal
meine
wahren
Gefühle
大好きな君にだけ
偽りのないこの気持ちを
Nur
dir,
meine
Liebste,
diese
aufrichtigen
Gefühle
ずっと苦しかった
誰にも見せなかった
Es
war
immer
schmerzhaft,
ich
habe
es
niemandem
gezeigt
胸の奥の方にたまった涙
君となら流せる気がした
Die
Tränen,
die
sich
tief
in
meiner
Brust
angesammelt
hatten,
mit
dir,
glaube
ich,
kann
ich
sie
fließen
lassen
これから先
僕と君が歩いていくこの道には
Auf
diesem
Weg,
den
wir
von
nun
an
gemeinsam
gehen
werden,
嬉しい事
悲しい事
いろいろあると思う
wird
es
Freud
und
Leid
geben,
viele
verschiedene
Dinge
だけどもう一人じゃない
僕がずっと守るから
Aber
du
bist
nicht
mehr
allein,
ich
werde
dich
immer
beschützen
そんな強さをくれたのは
全部君なんだ
Diese
Stärke
hast
du
mir
gegeben,
alles
nur
du
ありがとうの涙が今
この胸に溢れてるよ
Tränen
des
Dankes
überfluten
jetzt
meine
Brust
ずっと
ずっと
君を守りたい
Immer,
immer
will
ich
dich
beschützen
桜が降る
桜が降る
新しい僕らの上に
Kirschblüten
fallen,
Kirschblüten
fallen
auf
uns,
so
neu
ずっと
ずっと
手をつないで
歩いて行こう
いつまでも
Immer,
immer
lass
uns
Hand
in
Hand
gehen,
für
immer
二人で見る何回目の桜だろう
また来年再来年も見たいよ
Wie
oft
haben
wir
die
Kirschblüte
zusammen
gesehen?
Ich
will
sie
auch
nächstes
Jahr
und
übernächstes
Jahr
sehen
今までこれからも明日からも
共に築きあげていく未来を
Die
Zukunft,
die
wir
von
jetzt
an
gemeinsam
aufbauen
werden
柔らかく吹いた春の風が
そっと君の髪をなびかせた
Ein
sanfter
Frühlingswind
ließ
dein
Haar
sanft
wehen
その笑顔が愛おしい
ずっと僕のそばにいてほしい
Dieses
Lächeln
ist
so
liebenswert,
ich
will,
dass
du
immer
an
meiner
Seite
bleibst
もともと一人だけの夢だったはずが
君の夢も重なって
Ursprünglich
war
es
nur
mein
Traum,
doch
nun
vermischt
er
sich
mit
deinem
それを叶えるために君を守りぬく事が
今の夢になって
Um
diesen
Traum
zu
verwirklichen,
ist
es
jetzt
mein
Traum
geworden,
dich
zu
beschützen
たまにはケンカをすることもあるだろう
でも一つ一つ乗り越えて
Manchmal
werden
wir
uns
streiten,
aber
wir
werden
alles
gemeinsam
überwinden
ただ君を幸せにする事が
今の僕も全て
Dich
glücklich
zu
machen,
ist
jetzt
alles
für
mich
ありがとうの涙が今
この胸に溢れてるよ
Tränen
des
Dankes
überfluten
jetzt
meine
Brust
ずっと
ずっと
君を守りたい
Immer,
immer
will
ich
dich
beschützen
桜が降る
桜が降る
新しい僕らの上に
Kirschblüten
fallen,
Kirschblüten
fallen
auf
uns,
so
neu
ずっと
ずっと
手をつないで
歩いて行こう
いつまでも
Immer,
immer
lass
uns
Hand
in
Hand
gehen,
für
immer
流される日々の中
見失いそうだけど
In
den
dahinfließenden
Tagen
scheine
ich
mich
zu
verlieren
ふと君を見たら
何気ない笑顔で
Aber
wenn
ich
dich
ansehe,
mit
deinem
unbeschwerten
Lächeln
そんな小さな幸せ
ずっと忘れないから
Dieses
kleine
Glück
werde
ich
niemals
vergessen
君と出会い
君と笑い
つないだ手のひらの中で
Ich
traf
dich,
lachte
mit
dir,
in
unseren
verbundenen
Händen
そっと
そっと
温めた想いが
sanft,
sanft
erwärmte
sich
das
Gefühl
冬を越えて
歩き出した
僕らのこの道の上に
Es
überwand
den
Winter
und
begann
auf
unserem
Weg,
den
wir
gehen
ずっと
ずっと
桜が降る
Immer,
immer
fallen
Kirschblüten
ありがとうの涙が今
この胸に溢れてるよ
Tränen
des
Dankes
überfluten
jetzt
meine
Brust
ずっと
ずっと
君を守りたい
Immer,
immer
will
ich
dich
beschützen
桜が降る
桜が降る
新しい僕らの上
Kirschblüten
fallen,
Kirschblüten
fallen
auf
unsere
neue
Zukunft.
ずっと
ずっと
ずっと
手をつないで
歩いて行こう
いつまでも
Immer,
immer,
immer,
lass
uns
Hand
in
Hand
gehen,
für
immer.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Yoshiki Mizuno
Attention! Feel free to leave feedback.