Moonlight Jazz Blue - Sakura (Funky Monkey Babys) - translation of the lyrics into German




Sakura (Funky Monkey Babys)
Sakura (Funky Monkey Babys)
ありがとうの涙が今 この胸に溢れてるよ
Tränen des Dankes überfluten jetzt meine Brust
ずっと ずっと 君を守りたい
Immer, immer will ich dich beschützen
桜が降る 桜が降る 新しい僕らの上に
Kirschblüten fallen, Kirschblüten fallen auf uns, so neu
ずっと ずっと 手をつないで 歩いて行こう いつまでも
Immer, immer lass uns Hand in Hand gehen, für immer
今初めて 打ち明けるよ 僕の本当の気持ちを
Jetzt gestehe ich dir zum ersten Mal meine wahren Gefühle
大好きな君にだけ 偽りのないこの気持ちを
Nur dir, meine Liebste, diese aufrichtigen Gefühle
ずっと苦しかった 誰にも見せなかった
Es war immer schmerzhaft, ich habe es niemandem gezeigt
胸の奥の方にたまった涙 君となら流せる気がした
Die Tränen, die sich tief in meiner Brust angesammelt hatten, mit dir, glaube ich, kann ich sie fließen lassen
これから先 僕と君が歩いていくこの道には
Auf diesem Weg, den wir von nun an gemeinsam gehen werden,
嬉しい事 悲しい事 いろいろあると思う
wird es Freud und Leid geben, viele verschiedene Dinge
だけどもう一人じゃない 僕がずっと守るから
Aber du bist nicht mehr allein, ich werde dich immer beschützen
そんな強さをくれたのは 全部君なんだ
Diese Stärke hast du mir gegeben, alles nur du
ありがとうの涙が今 この胸に溢れてるよ
Tränen des Dankes überfluten jetzt meine Brust
ずっと ずっと 君を守りたい
Immer, immer will ich dich beschützen
桜が降る 桜が降る 新しい僕らの上に
Kirschblüten fallen, Kirschblüten fallen auf uns, so neu
ずっと ずっと 手をつないで 歩いて行こう いつまでも
Immer, immer lass uns Hand in Hand gehen, für immer
二人で見る何回目の桜だろう また来年再来年も見たいよ
Wie oft haben wir die Kirschblüte zusammen gesehen? Ich will sie auch nächstes Jahr und übernächstes Jahr sehen
今までこれからも明日からも 共に築きあげていく未来を
Die Zukunft, die wir von jetzt an gemeinsam aufbauen werden
柔らかく吹いた春の風が そっと君の髪をなびかせた
Ein sanfter Frühlingswind ließ dein Haar sanft wehen
その笑顔が愛おしい ずっと僕のそばにいてほしい
Dieses Lächeln ist so liebenswert, ich will, dass du immer an meiner Seite bleibst
もともと一人だけの夢だったはずが 君の夢も重なって
Ursprünglich war es nur mein Traum, doch nun vermischt er sich mit deinem
それを叶えるために君を守りぬく事が 今の夢になって
Um diesen Traum zu verwirklichen, ist es jetzt mein Traum geworden, dich zu beschützen
たまにはケンカをすることもあるだろう でも一つ一つ乗り越えて
Manchmal werden wir uns streiten, aber wir werden alles gemeinsam überwinden
ただ君を幸せにする事が 今の僕も全て
Dich glücklich zu machen, ist jetzt alles für mich
ありがとうの涙が今 この胸に溢れてるよ
Tränen des Dankes überfluten jetzt meine Brust
ずっと ずっと 君を守りたい
Immer, immer will ich dich beschützen
桜が降る 桜が降る 新しい僕らの上に
Kirschblüten fallen, Kirschblüten fallen auf uns, so neu
ずっと ずっと 手をつないで 歩いて行こう いつまでも
Immer, immer lass uns Hand in Hand gehen, für immer
流される日々の中 見失いそうだけど
In den dahinfließenden Tagen scheine ich mich zu verlieren
ふと君を見たら 何気ない笑顔で
Aber wenn ich dich ansehe, mit deinem unbeschwerten Lächeln
そんな小さな幸せ ずっと忘れないから
Dieses kleine Glück werde ich niemals vergessen
君と出会い 君と笑い つないだ手のひらの中で
Ich traf dich, lachte mit dir, in unseren verbundenen Händen
そっと そっと 温めた想いが
sanft, sanft erwärmte sich das Gefühl
冬を越えて 歩き出した 僕らのこの道の上に
Es überwand den Winter und begann auf unserem Weg, den wir gehen
ずっと ずっと 桜が降る
Immer, immer fallen Kirschblüten
ありがとうの涙が今 この胸に溢れてるよ
Tränen des Dankes überfluten jetzt meine Brust
ずっと ずっと 君を守りたい
Immer, immer will ich dich beschützen
桜が降る 桜が降る 新しい僕らの上
Kirschblüten fallen, Kirschblüten fallen auf unsere neue Zukunft.
ずっと ずっと ずっと 手をつないで 歩いて行こう いつまでも
Immer, immer, immer, lass uns Hand in Hand gehen, für immer.





Writer(s): Yoshiki Mizuno


Attention! Feel free to leave feedback.