Moonshade - A Dreamless Slumber - translation of the lyrics into Russian

A Dreamless Slumber - Moonshadetranslation in Russian




A Dreamless Slumber
Безмятежный Сон
As I depart from this mortal coil
Покидая бренный мир сей,
The fragments of my existence
Остатки моего существования
Are laid to rest in barren soil
В бесплодной почве обретут покой,
As the sun fades in the distance
Когда солнце скроется вдали, моя дорогая.
I am nothing
Я ничто.
The pouring rains
Ливни проливные
Have washed away the cross
Смыли крест
And all bloodstains
И все кровавые пятна,
Accursed phantoms of loss
Проклятые призраки утраты.
Amidst demise
Среди погибели,
These blackened skies
Под этими черными небесами.
Silence the embers
Утихнут угли,
Blinding his weary eyes
Ослепляя его усталые глаза,
Maddened with tales
Обезумевшего от сказок
Of a fool's paradise
О глупом рае.
For it was fire
Ведь это был огонь
And all the lies it told
И вся ложь, что он нашептал,
That through desire
Что через желание
Bound him to days of old
Связала его с прошлым, моя милая.
Heavens will shatter
Небеса разобьются
In the twilight of the end
В сумерках конца,
Stars will collide, everything dies
Звезды столкнутся, все умрет,
Darkness descends
Тьма спустится.
The sun erased
Солнце стерто,
Devoid of reason to rise
Лишенное причины восходить,
A moment traced
Мгновение запечатлено
Throughout benighted skies
На потемневших небесах.
All that prevails
Все, что остается,
Is sheer impurity
Это чистая нечистота,
The rotting wound, that all consumes
Гниющая рана, что все поглощает
In obscurity
Во мраке.
Consumed by anguish
Поглощенный мукой,
Drowning in regret
Тонущий в сожалении,
Abandoned to languish
Оставленный чахнуть,
Of salvation bereft
Лишенный спасения.
This bleak horizon
Этот мрачный горизонт,
Of morrow absent
Где завтра нет,
Sorrow that rises
Печаль, что поднимается
Above the firmament
Над небосводом.
The heavens shatter
Небеса рушатся
In the twilight of the end
В сумерках конца,
The stars collide, everything dies
Звезды сталкиваются, все умирает,
Darkness descends
Тьма нисходит.
The sun erased
Солнце стерто,
Devoid of reason to rise
Лишенное причины восходить,
A moment traced
Мгновение запечатлено
Throughout benighted skies
На потемневших небесах.
All that prevails
Все, что остается,
Is sheer impurity
Это чистая нечистота,
The rotting wound, that all consumes
Гниющая рана, что все поглощает
In obscurity
Во мраке.
The tomb he carved as a monument to mourning
Гробница, что он вырезал как памятник скорби,
Is ill-adorned by ten thousand forms of suffering
Уродливо украшена десятью тысячами форм страдания.
The sterile seeds of such calamity
Бесплодные семена такого бедствия,
Mundanity of one possessed
Повседневность одержимого,
What never was can only be
То, чего никогда не было, может быть лишь
Merely wishful thinking, at best
Пустым желанием, в лучшем случае.
To sleep, perchance to dream
Уснуть, быть может, видеть сны
In oblivion's bleak infinity
В мрачной бесконечности забвения,
So it seems, nothing can be redeemed
Похоже, ничто не может быть искуплено,
Thus I am laid to rest for eternity
Так я и упокоюсь на веки вечные.
To sleep, the chance to dream
Уснуть, шанс увидеть сны,
Was declared as yet another fantasy
Был объявлен еще одной фантазией,
So it seems, nothing can be redeemed
Похоже, ничто не может быть искуплено,
Thus I am laid to rest for eternity
Так я и упокоюсь на веки вечные.





Writer(s): Ricardo Pereira, Daniel Laureano, Pedro Quelhas, Sandro Rodrigues, Nuno Barbosa


Attention! Feel free to leave feedback.