Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
breathe
better
in
a
smoke
filled
room
Ich
atme
besser
in
einem
rauchgefüllten
Raum
I
sleep
better
in
the
afternoon
Ich
schlafe
besser
am
Nachmittag
When
I
go
home
it's
a
motel
room
Wenn
ich
nach
Hause
gehe,
ist
es
ein
Motelzimmer
Moonshine
on
me,
moonshine
on
you
Mondschein
auf
mir,
Mondschein
auf
dir
I
breathe
better
in
a
smoke
filled
room
Ich
atme
besser
in
einem
rauchgefüllten
Raum
I
sleep
better
in
the
afternoon
Ich
schlafe
besser
am
Nachmittag
When
I
go
home
it's
a
motel
room
Wenn
ich
nach
Hause
gehe,
ist
es
ein
Motelzimmer
Moonshine
on
me,
moonshine
on
you
Mondschein
auf
mir,
Mondschein
auf
dir
I
roamed
away
from
home
to
make
it
known
the
microphone
Ich
bin
von
zu
Hause
weggezogen,
um
bekannt
zu
machen,
dass
das
Mikrofon
Skills
shine
like
the
dawn,
still
the
night
brings
a
cold
chill
Fähigkeiten
leuchten
wie
die
Morgendämmerung,
doch
die
Nacht
bringt
eine
kalte
Kühle
The
moon's
full
as
Boone
pulls
up
to
a
'dingy
dive
bar'
Der
Mond
ist
voll,
als
Boone
zu
einer
'schmuddeligen
Kneipe'
vorfährt
A
place
even
the
waitresses
face
has
got
an
eye
scar
Ein
Ort,
an
dem
sogar
das
Gesicht
der
Kellnerin
eine
Narbe
am
Auge
hat
Fleetwood
Mac
on
the
jukebox
on
a
slow
night
Fleetwood
Mac
auf
der
Jukebox
in
einer
ruhigen
Nacht
Lady
behind
the
bar
got
a
pack
of
Marlboro
lights
Die
Dame
hinter
der
Bar
hat
eine
Packung
Marlboro
Lights
Rolled
up
in
her
sleeves
stocking
the
cooler
In
ihre
Ärmel
gerollt,
füllt
den
Kühler
auf
I
park
it
on
the
stool
Ich
parke
auf
dem
Hocker
She
said:
what
you
need?
Sie
sagt:
Was
brauchst
du?
I
say:
what
you
got?
I
said
make
it
a
jack
and
coke
Ich
sage:
Was
hast
du?
Ich
sagte,
mach
einen
Jack
und
Cola
She
said:
ok
and
where
you
staying?
Sie
sagte:
Okay,
und
wo
übernachtest
du?
I
said:
I'm
laying
my
head
across
the
street
at
the
Holiday
Inn
Ich
sagte:
Ich
lege
meinen
Kopf
gegenüber
im
Holiday
Inn
ab
And
I
asked
what
time
they
close
Und
ich
fragte,
wann
sie
schließen
She
said:
you
can
stay
till
the
AM
Sie
sagte:
Du
kannst
bis
zum
Morgen
bleiben
Said:
ain't
you
Danny
Boone
the
man
who
rocks
the
planet
Sagte:
Bist
du
nicht
Danny
Boone,
der
Mann,
der
den
Planeten
rockt
Bet
your
pen
sign
more
titties
than
I
balls
saw
Janet's
Wette,
dein
Stift
signiert
mehr
Titten,
als
ich
Bälle
Janets
sah
I
said:
Damn
it!
Why
don't
we
get
out
of
this
bar
Ich
sagte:
Verdammt!
Warum
gehen
wir
nicht
aus
dieser
Bar
Grab
a
bottle,
she
dropped
her
apron
said
I'll
meet
you
at
the
car
Schnapp
dir
eine
Flasche,
sie
ließ
ihre
Schürze
fallen
und
sagte,
ich
treffe
dich
am
Auto
She
stepped
out
in
the
moon
shine
looking
like
a
star
Sie
trat
in
den
Mondschein
und
sah
aus
wie
ein
Star
I
breathe
better
in
a
smoke
filled
room
Ich
atme
besser
in
einem
rauchgefüllten
Raum
I
sleep
better
in
the
afternoon
Ich
schlafe
besser
am
Nachmittag
When
I
go
home
it's
a
motel
room
Wenn
ich
nach
Hause
gehe,
ist
es
ein
Motelzimmer
Moonshine
on
me,
moonshine
on
you
Mondschein
auf
mir,
Mondschein
auf
dir
I
breathe
better
in
a
smoke
filled
room
Ich
atme
besser
in
einem
rauchgefüllten
Raum
I
sleep
better
in
the
afternoon
Ich
schlafe
besser
am
Nachmittag
When
I
go
home
it's
a
motel
room
Wenn
ich
nach
Hause
gehe,
ist
es
ein
Motelzimmer
Moonshine
on
me,
moonshine
on
you
Mondschein
auf
mir,
Mondschein
auf
dir
I
love
my
smoke
filled
rooms,
dive
bar
saloons
Ich
liebe
meine
rauchgefüllten
Räume,
schummrige
Kneipen
I
love
the
ladies
undergarments
on
the
knotty
pine
roof
Ich
liebe
die
Damenunterwäsche
auf
dem
knorrigen
Kieferndach
I've
never
liked
the
last
call,
my
happy
hours
at
noon
Ich
habe
den
letzten
Aufruf
nie
gemocht,
meine
Happy
Hour
ist
mittags
I
drink
my
jack
out
the
bottle
like
a
bottle
of
Boones
Ich
trinke
meinen
Jack
aus
der
Flasche
wie
eine
Flasche
Boones
Hey
lady
with
the
broom,
can
you
play
some
Johnny
cash?
Hey,
Dame
mit
dem
Besen,
kannst
du
etwas
Johnny
Cash
spielen?
Here's
a
couple
dollars
for
you,
for
your
coaster
and
glass
Hier
sind
ein
paar
Dollar
für
dich,
für
deinen
Untersetzer
und
dein
Glas
She
wiped
the
dust
of
the
bottle
gave
me
single
barrel
mash
Sie
wischte
den
Staub
von
der
Flasche
und
gab
mir
Single
Barrel
Mash
Said
I
sip
my
liquor
quicker
then
your
cigarette
will
last
Sagte,
ich
trinke
meinen
Schnaps
schneller,
als
deine
Zigarette
halten
wird
I
hit
the
bathroom
stall,
names
upon
the
wall
Ich
gehe
in
die
Toilettenkabine,
Namen
an
der
Wand
Conversation
with
my
alcohol
seem
to
be
long
Gespräche
mit
meinem
Alkohol
scheinen
lang
zu
sein
I
contemplating
taking
time
to
give
my
lady
a
call
Ich
überlege,
mir
Zeit
zu
nehmen,
meine
Süße
anzurufen
Or
I'm
chasing
down
the
devil
with
my
latest
Jagerbomb
Oder
ich
jage
den
Teufel
mit
meinem
neuesten
Jagerbomb
I
told
my
broad
I'm
on
a
drinking
binge,
I'm
at
it
again
Ich
sagte
meiner
Süßen,
ich
bin
auf
einem
Trinkgelage,
ich
bin
wieder
dabei
Cause
I
love
the
way
she
tastes
Weil
ich
die
Art
liebe,
wie
sie
schmeckt
I
love
the
squeak
of
the
hinge
Ich
liebe
das
Quietschen
des
Scharniers
So
when
the
brass
doors
open
and
the
smoke
seeps
in
Also,
wenn
sich
die
Messingtüren
öffnen
und
der
Rauch
hereinströmt
I
hit
the
bed
with
my
bottle,
you
can
bet
we
sleeping
in
cause
Ich
falle
mit
meiner
Flasche
ins
Bett,
du
kannst
wetten,
wir
schlafen
aus,
denn
I
breathe
better
in
a
smoke
filled
room
Ich
atme
besser
in
einem
rauchgefüllten
Raum
I
sleep
better
in
the
afternoon
Ich
schlafe
besser
am
Nachmittag
When
I
go
home
it's
a
motel
room
Wenn
ich
nach
Hause
gehe,
ist
es
ein
Motelzimmer
Moonshine
on
me,
moonshine
on
you
Mondschein
auf
mir,
Mondschein
auf
dir
I
breathe
better
in
a
smoke
filled
room
Ich
atme
besser
in
einem
rauchgefüllten
Raum
I
sleep
better
in
the
afternoon
Ich
schlafe
besser
am
Nachmittag
When
I
go
home
it's
a
motel
room
Wenn
ich
nach
Hause
gehe,
ist
es
ein
Motelzimmer
Moonshine
on
me,
moonshine
on
you
Mondschein
auf
mir,
Mondschein
auf
dir
I
love
that
kinda
place
where
the
neon
lights
Ich
liebe
diese
Art
von
Ort,
wo
die
Neonlichter
Chase
away
all
the
problems
that
we
all
face
Alle
Probleme
vertreiben,
mit
denen
wir
alle
konfrontiert
sind
When
I'm
parkin
on
a
stool
I
get
the
kinda
feeling
Wenn
ich
auf
einem
Hocker
sitze,
bekomme
ich
dieses
Gefühl
Take
a
sip,
look
up,
see
dollar
bills
on
the
ceiling
Nehme
einen
Schluck,
schaue
hoch
und
sehe
Dollarscheine
an
der
Decke
Hear
the
crack
of
a
cue
ball
breaking
a
rack
Höre
das
Krachen
einer
Kugel,
die
ein
Rack
zerbricht
Hear
a
group
full
of
friends
laughing
in
the
back
Höre
eine
Gruppe
voller
Freunde,
die
hinten
lachen
Then
it
hits
me
like
a
brick
as
I
wash
one
down
Dann
trifft
es
mich
wie
ein
Ziegelstein,
als
ich
einen
runterspüle
This
the
kinda
bar
that
reminds
me
of
my
town
Diese
Art
von
Bar
erinnert
mich
an
meine
Stadt
If
these
walls
could
talk
I
know
they'd
say
the
same
thing
Wenn
diese
Wände
sprechen
könnten,
weiß
ich,
dass
sie
dasselbe
sagen
würden
Watch
us
grow
up
and
how
we
all
had
to
change
Sieh
uns
aufwachsen
und
wie
wir
uns
alle
verändern
mussten
And
my
21st,
drink
all
them
shots
together
Und
mein
21.,
trink
all
diese
Shots
zusammen
I
remember
how
you
said
that
we'd
always
last
forever
Ich
erinnere
mich,
wie
du
sagtest,
dass
wir
immer
zusammen
bleiben
würden
Well
that
didn't
work,
babe,
and
I
couldn't
breath
Nun,
das
hat
nicht
funktioniert,
Babe,
und
ich
konnte
nicht
atmen
It
gave
me
shelter
from
the
storm
when
I
was
in
need
Es
gab
mir
Schutz
vor
dem
Sturm,
als
ich
in
Not
war
So
I'm
a
light
a
cigarette
and
give
you
one
more
minute
Also
zünde
ich
mir
eine
Zigarette
an
und
gebe
dir
noch
eine
Minute
Take
another
shot
of
beam
when
I'm
finished
reminiscing
Nehme
noch
einen
Schluck
Beam,
wenn
ich
mit
dem
Schwelgen
in
Erinnerungen
fertig
bin
I
breathe
better
in
a
smoke
filled
room
Ich
atme
besser
in
einem
rauchgefüllten
Raum
I
sleep
better
in
the
afternoon
Ich
schlafe
besser
am
Nachmittag
When
I
go
home
it's
a
motel
room
Wenn
ich
nach
Hause
gehe,
ist
es
ein
Motelzimmer
Moonshine
on
me,
moonshine
on
you
Mondschein
auf
mir,
Mondschein
auf
dir
I
breathe
better
in
a
smoke
filled
room
Ich
atme
besser
in
einem
rauchgefüllten
Raum
I
sleep
better
in
the
afternoon
Ich
schlafe
besser
am
Nachmittag
When
I
go
home
it's
a
motel
room
Wenn
ich
nach
Hause
gehe,
ist
es
ein
Motelzimmer
Moonshine
on
me,
moonshine
on
you
Mondschein
auf
mir,
Mondschein
auf
dir
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): John Edwards, Mike Mobley, Chancie Neal
Attention! Feel free to leave feedback.