Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dead Man's Hand
Die Hand des toten Mannes
Go
on
that
wide
open
highway
Fahr
weiter
auf
dieser
weiten,
offenen
Straße
Go
on
that
wide
open
highway
Fahr
weiter
auf
dieser
weiten,
offenen
Straße
Go
on
that
wide
open
highway
Fahr
weiter
auf
dieser
weiten,
offenen
Straße
All
my
troubles
in
the
wind
Alle
meine
Sorgen
sind
im
Wind,
mein
Schatz
Go
on
that
wide
open
highway
Fahr
weiter
auf
dieser
weiten,
offenen
Straße
The
life
that
I'm
living
is
a
dead
man's
hand
Das
Leben,
das
ich
führe,
ist
die
Hand
eines
toten
Mannes
Flag
waving,
hell
raising,
whiskey
drinking
son
of
a
bitch
Fahne
schwenkend,
höllisch,
Whiskey
trinkender
Hurensohn
I'm
a
wayland
playing
Ich
spiele
Waylon
Finger
waving,
stomp
your
ass
right
in
the
ditch
(c'mon)
Finger
zeigend,
trete
dir
in
den
Arsch,
direkt
in
den
Graben
(komm
schon)
Twelve-pack,
racked
with
a
guage
Zwölferpack,
geladen
mit
einer
Schrotflinte
Bumper-sticker
tailgate
says
goddamn
right
I'm
American
made
Autoaufkleber
auf
der
Heckklappe
sagt,
verdammt
richtig,
ich
bin
in
Amerika
hergestellt
Earned
what
I
got
ain't
nothing
you
can
say
Verdient,
was
ich
habe,
da
kannst
du
nichts
sagen
Outlaw,
living
on
the
stage,
'nother
hotel,
'nother
city
and
state
Outlaw,
lebe
auf
der
Bühne,
noch
ein
Hotel,
noch
eine
Stadt
und
ein
Staat
Renegade,
with
a
road
to
pave,
rest
when
I'm
dead,
sleep
in
my
grave
Abtrünniger,
mit
einem
Weg
zu
pflastern,
Ruhe,
wenn
ich
tot
bin,
schlafe
in
meinem
Grab
Go
on
that
wide
open
highway
Fahr
weiter
auf
dieser
weiten,
offenen
Straße
All
my
troubles
in
the
wind
Alle
meine
Sorgen
sind
im
Wind,
mein
Schatz
Go
on
that
wide
open
highway
Fahr
weiter
auf
dieser
weiten,
offenen
Straße
The
life
that
I'm
living
is
a
dead
man's
hand
Das
Leben,
das
ich
führe,
ist
die
Hand
eines
toten
Mannes
Feel
the
thunder
on
the
pavement,
I'm
smoking
down
the
road
Spüre
den
Donner
auf
dem
Asphalt,
ich
rauche
die
Straße
entlang
I
hear
that
old
saying,
well,
he's
after
my
soul
Ich
höre
das
alte
Sprichwort,
nun,
er
ist
hinter
meiner
Seele
her
I
put
my
past
and
fear
to
rest,
I
left
em
all
behind
Ich
habe
meine
Vergangenheit
und
Angst
zur
Ruhe
gelegt,
ich
habe
sie
alle
hinter
mir
gelassen
Like
the
ashes
from
my
cigarette
as
they
blow
into
the
night
Wie
die
Asche
meiner
Zigarette,
wenn
sie
in
die
Nacht
weht
Go
on
that
wide
open
highway
Fahr
weiter
auf
dieser
weiten,
offenen
Straße
All
my
troubles
in
the
wind
Alle
meine
Sorgen
sind
im
Wind,
mein
Schatz
Go
on
that
wide
open
highway
Fahr
weiter
auf
dieser
weiten,
offenen
Straße
The
life
that
I'm
living
is
a
dead
man's
hand
Das
Leben,
das
ich
führe,
ist
die
Hand
eines
toten
Mannes
Oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh
Go
on
that
wide
open
highway
Fahr
weiter
auf
dieser
weiten,
offenen
Straße
All
my
troubles
in
the
wind
Alle
meine
Sorgen
sind
im
Wind,
mein
Schatz
Go
on
that
wide
open
highway
Fahr
weiter
auf
dieser
weiten,
offenen
Straße
The
life
that
I'm
living
is
a
dead
man's
hand
Das
Leben,
das
ich
führe,
ist
die
Hand
eines
toten
Mannes
Go
on
that
wide
open
highway
Fahr
weiter
auf
dieser
weiten,
offenen
Straße
All
my
troubles
in
the
wind
Alle
meine
Sorgen
sind
im
Wind,
mein
Schatz
Go
on
that
wide
open
highway
Fahr
weiter
auf
dieser
weiten,
offenen
Straße
The
life
that
I'm
living
is
a
dead
man's
hand
Das
Leben,
das
ich
führe,
ist
die
Hand
eines
toten
Mannes
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Leslie Satcher, Kix Brooks
Attention! Feel free to leave feedback.