Lyrics and translation Moop Mama - Elefant (Live 2016)
Elefant (Live 2016)
Elefant (Live 2016)
Holt
das
gute
Porzellan
Доставай
хороший
фарфор
Wir
stossen
auf
das
Leben
an
Мы
будем
чокаться
за
жизнь
Ein
paar
tausend
Kilogramm
Пару
тысяч
килограммов
Voller
Kraft
und
Eleganz
Полных
мощи
и
грации
Weiße
Spitzendeckchen,
klitzekleine
Tässchen,
sehr
zerbrechlich
Белые
изящные
салфетки,
крошечные
чашечки,
очень
хрупкие
Filigrane
Figuren,
Miniaturen,
wertvoll,
hässlich
Филигранные
статуэтки,
миниатюры,
ценные,
уродливые
Dunkelgraue
Körper,
schlau
und
unzerstörbar,
schwer
und
mächtig
Темно-серые
тела,
умные
и
неразрушимые,
тяжелые
и
сильные
Riesengroßer
Rüssel,
bloß
nicht
niesen
müssen,
rühr
dich
jetzt
nicht
Огромный
хобот,
лишь
бы
не
чихнуть,
не
шевелись
Rühr
dich
jetzt
nicht.
Rühr
dich
jetzt
nicht
Не
шевелись.
Не
шевелись
Sieh
dich
an
wie
groß
du
bist!
Du
gehörst
in
diesen
Laden
nicht
hinein
Взгляни
на
себя,
какой
ты
большой!
Тебе
не
место
в
этом
магазине
Du
gehörst
nicht
in
den
Zoo
oder
Zirkus,
du
gehörst
in
die
Freiheit
Тебе
не
место
в
зоопарке
или
цирке,
тебе
место
на
свободе
Sie
dich
an
wie
stark
du
bist!
Warum
hät
man
dich
fest?
Взгляни
на
себя,
какой
ты
сильный!
Зачем
тебя
держат
взаперти?
Du
hast
besseres
verdient,
als
Erdnüsse
für
Kunststücke,
bist
zu
allem
fähig,
wenn
man
dich
lässt
Ты
заслуживаешь
лучшего,
чем
арахис
за
трюки,
ты
способен
на
все,
если
тебе
позволить
Sieh
dich
an
wie
schön
du
bist!
Warum
glotzt
man
dich
an?
Взгляни
на
себя,
какой
ты
красивый!
Почему
на
тебя
пялятся?
Speert
dich
ein
hinter
Gitterstäben
und
Glasscheiben,
damit
man
ein
Foto
von
dir
machen
kann
Закрывают
тебя
за
решетками
и
стеклянными
перегородками,
чтобы
сфотографироваться
с
тобой
Sieh
dich
an
wie
klug
du
bist!
Glauben
sie
dir
wirklich,
du
vergisst,
du
erträgt
geduldig?
Взгляни
на
себя,
какой
ты
умный!
Действительно
ли
они
верят,
что
ты
забудешь,
что
ты
терпишь
терпеливо?
Doch
wenn
du
deine
Kraft
erkennst,
kann
man
nur
noch
hoffen,
du
vergisst
Но
если
ты
осознаешь
свою
силу,
можно
только
надеяться,
что
ты
забудешь
Holt
das
gute
Porzellan
Доставай
хороший
фарфор
Wir
stossen
auf
die
Freiheit
an
Мы
будем
чокаться
за
свободу
Ein
paar
tausend
Kilogramm
Пару
тысяч
килограммов
Voller
Kraft
und
Eleganz,
ein
tanzender
Elefant
Полных
мощи
и
грации,
танцующий
слон
Wo
ist
meine
Elefantenherde?
Где
мое
стадо
слонов?
Wir
wollen
euch
stampfen
hören
Мы
хотим
услышать
ваш
топот
Wo
ist
meine
Elefantenherde?
Где
мое
стадо
слонов?
Wir
wollen
euch
stampfen
hören
Мы
хотим
услышать
ваш
топот
Wo
ist
meine
Elefantenherde?
Где
мое
стадо
слонов?
Wir
wollen
euch
tanzen
sehen
Мы
хотим
увидеть
ваш
танец
Wo
ist
meine
Elefantenherde?
Где
мое
стадо
слонов?
Starke
Frauen
und
ganze
Kerle
Сильные
женщины
и
настоящие
мужчины
Scheiternd
hielten
wir
uns
für
verdammte
Zwerge,
wundern
uns
warum
wir
wie
welche
behandelt
werden
Обреченные,
мы
считали
себя
проклятыми
карликами,
удивляясь,
почему
с
нами
обращаются
как
с
ними
Wir
sehr
kann
man
sich
täuschen?
Как
сильно
можно
заблуждаться?
In
uns
steckt
so
viel
unerkannte
Stärke
В
нас
скрывается
такая
огромная
нераспознанная
сила
Wir
haben
Angst
vor
Mäusen,
und
wir
lassen
uns
von
dieser
Angst
beherrschen
Мы
боимся
мышей,
и
позволяем
этому
страху
поработить
нас
Angesichts
der
Berge,
warum
sollten
wir
vorschnell
das
Handtuch
werfen?
Столкнувшись
с
горами,
почему
мы
так
легко
сдаемся?
Man
kann
mir
nicht
erklären,
warum
ein
Hannibal
allein
mehr
als
ein
Hanswurst
wäre
Мне
непонятно,
почему
Ганнибал
мог
быть
более
грозным,
чем
шуты
Denn
wir
wollen
hinterlassen
wie
verbrannte
Erde
Потому
что
мы
хотим
оставить
после
себя
выжженную
землю
Wegen
diesen
ganzen
...
Scherben
Из-за
всех
этих
...
осколков
Großer
Spaß,
das
alles
zusammen
zu
kehren
Будет
очень
весело
подметать
все
это
Weil
wir
heute
Nacht
tanzen
werden!
Потому
что
сегодня
ночью
мы
будем
танцевать!
Holt
das
gute
Porzellan
Доставай
хороший
фарфор
Wir
stossen
auf
uns
selber
an
Мы
будем
чокаться
сами
за
себя
Ein
paar
tausend
Kilogramm
Пару
тысяч
килограммов
Voller
Kraft
und
Eleganz,
heute
Nacht
ein
tanzender
Elefant
Полных
мощи
и
грации,
сегодня
ночью
мы
танцующие
слоны
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lukas Roth,, Marcus Kesselbauer,, Keno Langbein,, Andreas Peter Josef Palmer,, Peter Laib,, Menzel Mutzke,, Christoph Holzhauser,, Johannes Geiss,, Friedrich Martin Hutter,, Jan Roessler,
Attention! Feel free to leave feedback.