Lyrics and translation Moop Mama - Wunderheiler
Workin
them
wonders
on
you
Творю
чудеса
для
тебя,
All
that
you
have
to
do
Все,
что
тебе
нужно
сделать,
Is
open
your
eyes
Это
открыть
глаза
And
see
it
come
true
И
увидеть,
как
сбывается
мечта.
Everyone
join
in
with
us
Присоединяйтесь
к
нам
все,
We're
the
ones
you
can
trust
Мы
те,
кому
вы
можете
доверять,
The
magical
stuff
Волшебный
материал,
That
makes
your
negatives
plus
Который
превратит
ваши
минусы
в
плюсы.
I'm
a
heal
man
the
soul
connects
to
the
heal
man
Я
- знахарь,
душа
соединяется
со
знахарем,
Here
everybody
be
treated
like
real
fam
Здесь
ко
всем
относятся
как
к
родным,
Yo
they
feel
grand
so
let
us
make
a
deal
and
Они
чувствуют
себя
прекрасно,
так
что
давайте
заключим
сделку,
I
got
hope
for
you
like
- yes
we
can
У
меня
есть
надежда
для
тебя,
как
- да,
мы
сможем.
If
you're
ready
for
change
i
got
medicine
made
Если
ты
готов
к
переменам,
у
меня
есть
лекарство,
The
millinum
will
definately
get
your
adrenaline
raised
Тысячелетие
определенно
поднимет
твой
адреналин,
With
the
medical
aid
i
settle
your
pain
С
медицинской
помощью
я
успокою
твою
боль,
And
we
can
even
take
a
trip
down
memory
lane
И
мы
даже
можем
совершить
путешествие
по
переулкам
памяти.
So
tell
me
all
about
it
gotta
let
it
out
and
shout
it
Так
расскажи
мне
все
об
этом,
выплесни
это
и
прокричи,
You
don't
wanna
be
left
with
only
yourself
to
be
blamed
Ты
же
не
хочешь
остаться
один
на
один
с
виной,
Matter
of
fact
i
can
see
your
health
is
in
danger
По
правде
говоря,
я
вижу,
что
твое
здоровье
в
опасности,
Your
body
getting
attacked
with
the
stress
and
the
anger
Твое
тело
атакует
стресс
и
гнев.
So
don't
you
get
your
money
from
a
federal
banker
Так
что
не
бери
деньги
у
федерального
банкира,
If
you
live
on
a
limit
i
got
that
credit
to
lend
ya
Если
ты
живешь
на
пределе,
я
дам
тебе
кредит,
You
will
figure
it
is
bigger
than
bigger
Ты
поймешь,
что
это
больше,
чем
просто
больше,
So
if
you're
ready
to
invest
in
a
miracle
put
your
hands
up
Так
что,
если
ты
готов
инвестировать
в
чудо,
подними
руки.
Hier
kommt
der
Meister
der
Zeremonie
Вот
идет
мастер
церемонии,
Ist
es
Telepathie
oder
wer
weiß
sogar
eher
Magie
Телепатия
это
или,
кто
знает,
скорее
всего,
магия,
Dass
diese
Stimmung
um
sich
greift
wie
'ne
Epidemie
Что
это
настроение
распространяется,
как
эпидемия,
Du
willst
befreit
werden
komm
zu
mir
ich
geb
dir
'n
Termin
Ты
хочешь
освободиться,
приходи
ко
мне,
я
назначу
тебе
встречу.
Du
wirst
geheilt
ruf
deine
Geister
ich
rede
mit
ihnen
Ты
будешь
исцелен,
призови
своих
духов,
я
поговорю
с
ними,
Komm
für
'ne
kleine
Spende
vorbei
und
regel
dein
Chi
Приходи
за
небольшое
пожертвование
и
регулируй
свое
Ци,
Körpereigene
Drogen
Adrenalin
Epinephrin
Эндогенные
наркотики,
адреналин,
адреналин,
Die
dich
zappeln
lassen
werden
wie
'ne
Epilepsie
Которые
заставят
тебя
трястись,
как
при
эпилепсии.
Schüttel
alles
ab
lass
es
gescheh'n
geh
in
die
knie
Стряхни
все
с
себя,
позволь
этому
случиться,
встань
на
колени,
Spür
wie
der
dunkle
Schatten
über
deiner
Seele
verfliegt
Почувствуй,
как
темная
тень
покидает
твою
душу,
Du
musst
nur
daran
glauben
es
gibt
deinem
Leben
ein
Ziel
Тебе
просто
нужно
верить
в
это,
это
даст
твоей
жизни
цель,
In
etwa
wie
dem
Tellerwäscher
der
american
dream
Что-то
вроде
американской
мечты
посудомойщика.
Unterzeichne
dieses
Formular
und
werde
Teil
der
Family
Подпиши
эту
форму
и
стань
частью
семьи,
Gib
mir
deine
Scheine
und
ich
mache
daraus
Energie
Дай
мне
свои
деньги,
и
я
превращу
их
в
энергию,
Denk
nicht
nach
konzentrier
dich
nur
auf
die
Melodie
Не
думай,
просто
сконцентрируйся
на
мелодии,
Steh
jetzt
auf
Simsalabim
du
bist
geheilt
А
теперь
вставай,
Симсалабим,
ты
исцелен.
Oh
Lord
du
kannst
wieder
gehn
- tschüss
- ja
Wunder
geschehn
О,
Господи,
ты
снова
можешь
идти
- пока
- да,
чудеса
случаются,
Oh
Mama
wie
schön
dich
tanzen
zu
sehn
О,
мама,
как
приятно
видеть,
как
ты
танцуешь.
Hallo
werte
Dame
du
bist
aber
erste
Sahne
Здравствуйте,
уважаемая
дама,
вы
просто
прелесть,
Doch
deine
Augen
wenn
ich
es
dir
ehrlich
sage
Но
ваши
глаза,
если
честно,
Sagen
du
bist
momentan
in
einer
schweren
Phase
Говорят,
что
вы
сейчас
переживаете
трудный
период,
Und
du
scheinst
es
selber
noch
nicht
mal
bemerkt
zu
haben
И
ты,
кажется,
даже
не
замечаешь
этого.
Gib
mir
deine
Hand
lass
mich
deine
Sterne
fragen
Дай
мне
свою
руку,
позволь
мне
спросить
твои
звезды,
Was
ist
dein
Problem
lass
mich
mal
sehn
ich
werd's
erraten
В
чем
твоя
проблема,
дай
мне
посмотреть,
я
догадаюсь,
Deine
Lebenslinie
verläuft
sehr
gerade
Линия
твоей
жизни
очень
прямая,
Doch
ich
seh
'ne
ungeklärte
Frage
Но
я
вижу
нерешенный
вопрос.
Ich
kann
dir
sagen
dass
ich
einiges
auf
dem
Kerbholz
habe
Могу
сказать
тебе,
что
у
меня
за
плечами
большой
опыт,
Viele
wie
dich
gesehen
in
dieser
prekären
Lage
Видел
многих,
как
ты,
в
таком
же
плачевном
положении,
Das
Gefühl
nicht
ganz
erfüllt
zu
sein
wie
'n
leerer
Magen
Это
чувство,
когда
ты
не
до
конца
удовлетворен,
как
будто
у
тебя
пустой
желудок,
Aber
was
du
wirklich
brauchst
ist
eher
Nervennahrung
Но
то,
что
тебе
действительно
нужно,
- это
пища
для
ума.
Ich
verspreche
dir
wenn
ich
erst
mit
dir
fertig
habe
Я
обещаю
тебе,
что
как
только
я
закончу
с
тобой,
Stehst
du
sofort
wieder
kerzengrade
Ты
сразу
же
встанешь
прямо,
Nun
öffne
dein
Hemd
Tochter
du
brauchst
eine
Herzmassage
А
теперь
расстегни
рубашку,
дочка,
тебе
нужен
массаж
сердца,
Klingelingeling
Simsalabim
du
bist
befreit
Динь-динь-динь,
Симсалабим,
ты
свободна.
Oh
Lord
du
kannst
wieder
gehn
- tschüss
- ja
Wunder
geschehn
О,
Господи,
ты
снова
можешь
идти
- пока
- да,
чудеса
случаются,
Oh
Mama
wie
schön
dich
tanzen
zu
sehn
О,
мама,
как
приятно
видеть,
как
ты
танцуешь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Achim Schneemann,, Lukas Roth,, Marcus Kesselbauer,, Keno Langbein,, Andreas Peter Josef Palmer,, Peter Laib,, Menzel Mutzke,, Christoph Holzhauser,, Johannes Geiss,, Friedrich Martin Hutter,, Jan Roessler,
Attention! Feel free to leave feedback.