Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tamiri Mümkün Kalbinin - Canlı
Ремонт твоего сердца возможен - Live
(Size
ne
kadar
teşekkür
etsek
az)
(Спасибо
вам
огромное,
даже
этих
слов
мало)
(Şimdi,
biliyoruz
ki
geçtiğimiz
on
yılların
duygusu
biraz
ağır)
(Сейчас,
мы
знаем,
что
чувства
прошедших
десятилетий
немного
тяжелы)
(Bizim
kalbimizi
tamir
etmemiz
lazım)
(Нам
нужно
починить
наши
сердца)
(Hep
beraber
kalplerimizi
tamir
etmemiz
lazım)
(Нам
всем
нужно
починить
наши
сердца)
(Bizi
canavarlaşmak
kurtarmayacak)
(Превращение
в
монстров
нас
не
спасет)
(Bizi
kalplerimizi
tamir
etmek
kurtaracak)
(Нас
спасет
починка
наших
сердец)
(Bu
şarkının
adı
"Tamiri
Mümkün
Kalbinin")
(Эта
песня
называется
"Ремонт
твоего
сердца
возможен")
(Lütfen
olabildiğiniz
kadar
böyle
kalın)
(Пожалуйста,
оставайтесь
такими,
какие
вы
есть,
насколько
это
возможно)
(Çünkü
hayatımda
gördüğüm
ikinci
en
güzel
şey
bu)
(Потому
что
это
вторая
самая
прекрасная
вещь,
которую
я
видел
в
своей
жизни)
Koşarken
peşinde
beş
para
etmez
şeylerin
Бежал
за
никчемными
вещами,
Mevsimler
geçti
aklımdan
Времена
года
проносились
в
моей
голове,
Duvarda
asılı,
tescilli
hüzünler
На
стене
висят,
зарегистрированные
печали,
Birkaç
mucize
anı,
belki
de
küçük
şeyler
Несколько
чудесных
мгновений,
возможно,
мелочи.
Kırılmışız
bir
yerde
Мы
где-то
сломались,
Tamiri
mümkün
kalbinin
Ремонт
твоего
сердца
возможен,
Fark
etmeden
isteyince
Даже
не
замечая,
когда
желаешь,
Gerçekleşir
hayallerin
Сбываются
твои
мечты.
Herkes
kendini
yaşar
Каждый
проживает
свою
жизнь,
Her
çocuk
hayal
kurar
Каждый
ребенок
мечтает,
Tamiri
mümkün
kalbinin
Ремонт
твоего
сердца
возможен,
Tamiri
mümkün
kalbinin
Ремонт
твоего
сердца
возможен.
Elimde
kalan
ne?
Kırık,
dökük
oyuncaklar
Что
осталось
у
меня
в
руках?
Сломанные,
разбитые
игрушки,
"Artık
vakit
geç"
diyorsun,
zaman
nedir
anlamadan
"Время
летит,"
говоришь
ты,
не
понимая,
что
такое
время,
Tut
elimi,
aç
gözümü
Возьми
мою
руку,
открой
мои
глаза,
Üzme,
üzme
Не
грусти,
не
грусти.
Herkes
kendini
yaşar
Каждый
проживает
свою
жизнь,
Her
çocuk
hayal
kurar
Каждый
ребенок
мечтает,
Tamiri
mümkün
kalbinin
Ремонт
твоего
сердца
возможен,
Tamiri
mümkün
kalbinin
Ремонт
твоего
сердца
возможен.
Yazılmaşsa
kaderim
Если
это
не
моя
судьба,
Biri
bana
söylesin
Пусть
кто-нибудь
мне
скажет,
Vazgeçtim
hediyenden
Я
отказался
от
твоего
подарка,
Bir
mum
yansın,
biz
bilelim
Пусть
горит
свеча,
чтобы
мы
знали.
Kırılmışız
bir
yerde
Мы
где-то
сломались,
Tamiri
mümkün
kalbinin
Ремонт
твоего
сердца
возможен,
Fark
etmeden
isteyince
Даже
не
замечая,
когда
желаешь,
Gerçekleşir
hayallerin
Сбываются
твои
мечты.
Tamiri
mümkün
kalbinin
Ремонт
твоего
сердца
возможен,
Tamiri
mümkün
kalbinin
Ремонт
твоего
сердца
возможен.
Herkes
kendini
yaşar
Каждый
проживает
свою
жизнь,
Her
çocuk
hayal
kurar
Каждый
ребенок
мечтает,
Tamiri
mümkün
kalbinin
Ремонт
твоего
сердца
возможен,
Tamiri
mümkün
kalbinin
Ремонт
твоего
сердца
возможен.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kerem Kabadayi, Mazhar Kerem Ozyegen, Burak Guven, Sami Harun Tekin, Serdar Ateser
Attention! Feel free to leave feedback.