Moraes Moreira - A Dor e o Poeta - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Moraes Moreira - A Dor e o Poeta




A Dor e o Poeta
Sorrow and the Poet
A dor atinge o peito do poeta, mas ele finge
Sorrow pierces the poet's soul, but he pretends
Que nada sente e até se delicia, mas ele mente
As if he feels nothing, and even delights in it, but he's lying
A dor é tanta no seu limiar, mas ele canta
The pain is so great in his presence, but he sings
É de partir o coração, mas ele ri
It breaks his heart, but he laughs
A dor é fria se não se transforma em poesia
Sorrow is cold if it does not transform into poetry
Sofreguidão, se não compõe os versos de uma canção
Affliction, if it does not compose the verses of a song
A dor invade e o poeta diz que é saudade
Sorrow invades and the poet calls it nostalgia
É solidão e ele outro nome: Inspiração
It's loneliness and he gives it another name: Inspiration
A dor é fina, é o aço de um punhal, não morfina
Sorrow is sharp, like the steel of a dagger, there is no morphine
Que traga alívio em sua permanência, em seu convívio
That can bring relief in its presence, in its company
A dor é tal, mas o poeta faz um carnaval
Such is the sorrow, but the poet makes a carnival
Deixa doer até o fim, ao bel-prazer
Lets it hurt until the end, at his pleasure
A dor insana vai forjando as cenas de um drama
The insane sorrow continues to forge the scenes of a drama
E sobre o tema, ergue a estrutura do seu poema
And on the topic, he builds the structure of his poem
A dor destrói, mas o poeta em si, é um herói
Sorrow destroys, but the poet himself is a hero
Diz que é feliz e a plateia aplaude e pede bis
He says he's happy and the audience applauds and asks for an encore
A dor atinge o peito do poeta, mas ele finge
Sorrow pierces the poet's soul, but he pretends
Que nada sente e até se delicia, mas ele mente
As if he feels nothing, and even delights in it, but he's lying
A dor é tanta no seu limiar, mas ele canta
The pain is so great in his presence, but he sings
É de partir o coração, mas ele ri
It breaks his heart, but he laughs
A dor é fria se não se transforma em poesia
Sorrow is cold if it does not transform into poetry
Sofreguidão, se não compõe os versos de uma canção
Affliction, if it does not compose the verses of a song
A dor invade e o poeta diz que é saudade
Sorrow invades and the poet calls it nostalgia
É solidão e ele outro nome: Inspiração
It's loneliness and he gives it another name: Inspiration
A dor é fria, é o aço de um punhal, não morfina
Sorrow is cold, like the steel of a dagger, there is no morphine
Que traga alívio em sua permanência, em seu convívio
That can bring relief in its presence, in its company
A dor é tal, mas o poeta faz um carnaval
Such is the sorrow, but the poet makes a carnival
Deixa doer até o fim, ao bel-prazer
Lets it hurt until the end, at his pleasure
A dor insana vai forjando as cenas de um drama
The insane sorrow continues to forge the scenes of a drama
E sobre o tema, ergue a estrutura do seu poema
And on the topic, he builds the structure of his poem
A dor destrói, mas o poeta em si, é um herói
Sorrow destroys, but the poet himself is a hero
Diz que é feliz e a plateia aplaude e pede bis
He says he's happy and the audience applauds and asks for an encore





Writer(s): Pires Antonio Carlos De Morais


Attention! Feel free to leave feedback.