Lyrics and translation Moraes Moreira - Minha Pérola
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Minha Pérola
Моя жемчужина
Se
não
houvesse
a
luz
dos
olhos
teus
Если
бы
не
было
света
твоих
глаз,
Pra
incendiar
a
minha
escuridão
Чтобы
сжечь
мою
тьму,
Eu
não
seria
esse
ser
feliz
Я
не
был
бы
так
счастлив,
É
o
que
diz
meu
coração
Это
то,
что
говорит
мое
сердце.
Falo
sozinho,
muitas
vezes
penso
Я
говорю
сам
с
собой,
часто
думаю,
Amor
imenso,
que
amor
sem
fim
Безграничная
любовь,
бесконечная
любовь,
Eu
não
me
iludo,
você
é
tudo
pra
mim
Я
не
обманываюсь,
ты
для
меня
всё,
Você
é
tudo
Ты
— это
всё.
O
tempo
passa
e
a
vida
continua
Время
идет,
а
жизнь
продолжается,
Na
noite
escura
desse
desafio
В
темную
ночь
этого
испытания,
Tu
és
o
meu
navio
que
flutua
Ты
— мой
корабль,
который
плывет,
Nas
águas
claras
desse
rio
В
чистых
водах
этой
реки.
É
nesse
espelho
que
eu
quero
vê-la
Именно
в
этом
зеркале
я
хочу
видеть
тебя,
Estrela
guia
do
meu
caminhar
Путеводная
звезда
моего
пути,
Meu
céu,
minha
Lua
Мое
небо,
моя
луна,
Minha
rua,
meu
lugar
Моя
улица,
мое
место.
Azul
do
céu,
azul
que
há
Синева
неба,
синева,
которая
есть,
Onda
que
rola,
pérola
do
meu
mar
Волна,
которая
катится,
жемчужина
моего
моря,
Azul
do
céu,
azul
que
há
Синева
неба,
синева,
которая
есть,
Onda
que
rola,
pérola
do
meu
mar
Волна,
которая
катится,
жемчужина
моего
моря.
O
tempo
passa
e
a
vida
continua
Время
идет,
а
жизнь
продолжается,
Na
noite
escura
desse
desafio
В
темную
ночь
этого
испытания,
Tu
és
o
meu
navio
que
flutua
Ты
— мой
корабль,
который
плывет,
Nas
águas
claras
desse
rio
В
чистых
водах
этой
реки.
É
nesse
espelho
que
eu
quero
vê-la
Именно
в
этом
зеркале
я
хочу
видеть
тебя,
Estrela
guia
do
meu
caminhar
Путеводная
звезда
моего
пути,
Meu
céu,
minha
Lua
Мое
небо,
моя
луна,
Minha
rua,
meu
lugar
Моя
улица,
мое
место.
Azul
do
céu,
azul
que
há
Синева
неба,
синева,
которая
есть,
Onda
que
rola,
pérola
do
meu
mar
Волна,
которая
катится,
жемчужина
моего
моря,
Azul
do
céu,
azul
que
há
Синева
неба,
синева,
которая
есть,
Onda
que
rola,
pérola
do
meu
mar
Волна,
которая
катится,
жемчужина
моего
моря.
Se
não
houvesse
a
luz
dos
olhos
teus
Если
бы
не
было
света
твоих
глаз,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Antonio Carlos De Moraes Pires
Attention! Feel free to leave feedback.