Moraes Moreira - Monumento Vivo - translation of the lyrics into German

Monumento Vivo - Moraes Moreiratranslation in German




Monumento Vivo
Lebendes Denkmal
onde está tua estátua, o nosso amor se completa
Dort, wo deine Statue steht, vollendet sich unsere Liebe
Dor e prazer tem de sobra, poeta
Schmerz und Vergnügen gibt es im Überfluss, Dichter
E a luz pela praça se espalha, e a sombra da mão
Und das Licht breitet sich über den Platz aus, und der Schatten der Hand
Se projeta, dar e receber, é tua obra, poeta
Projiziert sich, Geben und Nehmen, ist dein Werk, Dichter
onde está tua estátua, o monumento está vivo
Dort, wo deine Statue steht, ist das Denkmal lebendig
E todo momento é motivo de festa
Und jeder Moment ist ein Grund zum Feiern
amor, te prometo, toda noite, todo dia
Dort nur Liebe, verspreche ich dir, jede Nacht, jeden Tag
Meu preto, meu amuleto, meu gueto, minha Bahia
Mein Schatz, mein Amulett, mein Ghetto, mein Bahia
Paz, querendo paz, querendo é mais
Frieden, ich will Frieden, ich will mehr
Esquecer a mágoa, oh-oh que calor que faz
Den Kummer vergessen, oh-oh, wie heiß es ist
Que calor que faz, querendo água
Wie heiß es ist, ich will Wasser
Paz, querendo paz, querendo é mais
Frieden, ich will Frieden, ich will mehr
Esquecer a mágoa, oh-oh que calor que faz
Den Kummer vergessen, oh-oh, wie heiß es ist
Que calor que faz, querendo água, água, água
Wie heiß es ist, ich will Wasser, Wasser, Wasser
Pra matar a sede dessa multidão
Um den Durst dieser Menge zu stillen
Água, água, água pra lavar a alma e o coração
Wasser, Wasser, Wasser, um die Seele und das Herz zu waschen
Água, água, água pra matar a sede dessa multidão
Wasser, Wasser, Wasser, um den Durst dieser Menge zu stillen
Água, água, água pra lavar a alma e o coração
Wasser, Wasser, Wasser, um die Seele und das Herz zu waschen
onde está tua estátua, o nosso amor se completa
Dort, wo deine Statue steht, vollendet sich unsere Liebe
Dor e prazer tem de sobra, poeta
Schmerz und Vergnügen gibt es im Überfluss, Dichter
E a luz pela praça se espalha, e a sombra da mão
Und das Licht breitet sich über den Platz aus, und der Schatten der Hand
Se projeta, dar e receber, é tua obra, poeta
Projiziert sich, Geben und Nehmen, ist dein Werk, Dichter
onde está tua estátua, o monumento está vivo
Dort, wo deine Statue steht, ist das Denkmal lebendig
E todo momento é motivo de festa
Und jeder Moment ist ein Grund zum Feiern
amor, te prometo, toda noite, todo dia
Dort nur Liebe, verspreche ich dir, jede Nacht, jeden Tag
Meu preto, meu amuleto, meu gueto, minha Bahia
Mein Schatz, mein Amulett, mein Ghetto, mein Bahia
Paz, querendo paz, querendo é mais
Frieden, ich will Frieden, ich will mehr
Esquecer a mágoa, oh-oh que calor que faz
Den Kummer vergessen, oh-oh, wie heiß es ist
Que calor que faz, querendo água
Wie heiß es ist, ich will Wasser
Paz, querendo paz, querendo é mais
Frieden, ich will Frieden, ich will mehr
Esquecer a mágoa, oh-oh que calor que faz
Den Kummer vergessen, oh-oh, wie heiß es ist
Que calor que faz, querendo água, água, água
Wie heiß es ist, ich will Wasser, Wasser, Wasser
Pra matar a sede dessa multidão
Um den Durst dieser Menge zu stillen
Água, água, água pra lavar a alma e o coração
Wasser, Wasser, Wasser, um die Seele und das Herz zu waschen
Água, água, água pra matar a sede dessa multidão
Wasser, Wasser, Wasser, um den Durst dieser Menge zu stillen
Água, água, água pra lavar a alma e o coração
Wasser, Wasser, Wasser, um die Seele und das Herz zu waschen






Attention! Feel free to leave feedback.