Moraes Moreira - Raças e Religiões - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Moraes Moreira - Raças e Religiões




Raças e Religiões
Расы и религии
Eu sou ameríndio, sou negro, sou índio
Я америнд, я негр, я индиец,
O dono da terra
Хозяин этой земли.
Eu sou muito mais, bandeira da paz
Я нечто большее, знамя мира,
Até quando em guerra
Даже когда идет война.
Eu sou a centelha, sou pele vermelha
Я искра, я красная кожа,
Sou inca, sou maia
Я инка, я майя.
Tupi-guarani, sou tupiniquim
Тупи-гуарани, я бразилец,
O dono da praia
Хозяин этих пляжей.
Eu sou ameríndio, sou negro, sou índio
Я америнд, я негр, я индиец,
O dono da terra
Хозяин этой земли.
Eu sou muito mais, bandeira da paz
Я нечто большее, знамя мира,
Até quando em guerra
Даже когда идет война.
Eu sou a centelha, sou pele vermelha
Я искра, я красная кожа,
Sou inca, sou maia
Я инка, я майя.
Tupi-guarani, sou tupiniquim
Тупи-гуарани, я бразилец,
O dono da praia
Хозяин этих пляжей.
Na tribo dos mambos nós somos antigos
В племени мамбо мы древние,
Na fúria dos povos nós somos amigos
В ярости народов мы друзья.
Nos tempos modernos da felicidade
В наше новое время счастья
Nós somo eternos, não temos idade
Мы вечны, у нас нет возраста.
É do cacique, é do pajé, do babalorixá
Это от вождя, от шамана, от бабалаориша,
É Buda, é Maomé, é Cristo, é Oxalá
Это Будда, это Мухаммед, это Христос, это Ошала.
É a mão de Deus que traça o rumo das nações
Это рука Бога прокладывает путь народам,
Vai religando às raças e religiões
Соединяя расы и религии.
É do cacique, é do pajé, do babalorixá
Это от вождя, от шамана, от бабалаориша,
É Buda, é Maomé, é Cristo, é Oxalá
Это Будда, это Мухаммед, это Христос, это Ошала.
É a mão de Deus que traça o rumo das nações
Это рука Бога прокладывает путь народам,
Vai religando às raças e religiões
Соединяя расы и религии.
Eu sou ameríndio, sou negro, sou índio
Я америнд, я негр, я индиец,
O dono da terra
Хозяин этой земли.
Eu sou muito mais, bandeira da paz
Я нечто большее, знамя мира,
Até quando em guerra
Даже когда идет война.
Eu sou a centelha, sou pele vermelha
Я искра, я красная кожа,
Sou inca, sou maia
Я инка, я майя.
Tupi-guarani, sou tupiniquim
Тупи-гуарани, я бразилец,
O dono da praia
Хозяин этих пляжей.
Na tribo dos mambos nós somos antigos
В племени мамбо мы древние,
Na fúria dos povos nós somos amigos
В ярости народов мы друзья.
Nos tempos modernos da felicidade
В наше новое время счастья
Nós somos eternos, não temos idade
Мы вечны, у нас нет возраста.
É do cacique, é do pajé, do babalorixá
Это от вождя, от шамана, от бабалаориша,
É Buda, é Maomé, é Cristo, é Oxalá
Это Будда, это Мухаммед, это Христос, это Ошала.
É a mão de Deus que traça o rumo das nações
Это рука Бога прокладывает путь народам,
Vai religando às raças e religiões
Соединяя расы и религии.
É do cacique, é do pajé, do babalorixá
Это от вождя, от шамана, от бабалаориша,
É Buda, é Maomé, é Cristo, é Oxalá
Это Будда, это Мухаммед, это Христос, это Ошала.
É a mão de Deus que traça o rumo das nações
Это рука Бога прокладывает путь народам,
Vai religando às raças e religiões
Соединяя расы и религии.





Writer(s): Pires Antonio Carlos De Morais, Goes Fred De


Attention! Feel free to leave feedback.