Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Las Cometas Siempre Vuelan En Agosto
Drachen fliegen immer im August
Crecimos
con
el
peso
del
pasado
en
nuestra
espalda
Wir
wuchsen
auf
mit
der
Last
der
Vergangenheit
auf
unserem
Rücken
Todo
pintaba
para
mal
Alles
sah
schlecht
aus
Donde
las
mujeres
van
con
miedo
por
la
calle
si
se
ponen
falda
Wo
Frauen
mit
Angst
durch
die
Straßen
gehen,
wenn
sie
einen
Rock
tragen
Recuerdos
que
aún
se
empolvan
con
cenizas
de
nogal
Erinnerungen,
die
noch
immer
mit
Asche
vom
Nussbaum
verstauben
Todo
pintaba
para
mal
Alles
sah
schlecht
aus
Y
a
un
país
de
mierda
el
noticiero
de
las
9:00
le
marca
el
final
Und
für
ein
Scheißland
markieren
die
9-Uhr-Nachrichten
das
Ende
Porque
el
humor
se
había
apagado
enmascarando
tantas
cicatrices
Weil
der
Humor
erloschen
war
und
so
viele
Narben
verbarg
Difuminando
la
promesa
de
que
llegarían
tiempos
felices
Das
Versprechen
verwischend,
dass
glückliche
Zeiten
kommen
würden
Y
aunque
un
avión
era
un
sinónimo
de
fuego
prendido
en
el
aire
Und
obwohl
ein
Flugzeug
ein
Synonym
für
Feuer
in
der
Luft
war
Sé
que
rendirme
a
las
condenas
del
pasado
sería
ser
cobarde
Ich
weiß,
dass
es
feige
wäre,
mich
den
Urteilen
der
Vergangenheit
hinzugeben
Seguro
que
entre
la
locura
hay
ilusiones
enterradas
Sicher
gibt
es
inmitten
des
Wahnsinns
vergrabene
Illusionen
Aunque
la
noche
sigue
oscura
y
todavía
no
vemos
nada
Auch
wenn
die
Nacht
noch
dunkel
ist
und
wir
immer
noch
nichts
sehen
Aunque
nos
tiemblen
las
rodillas,
las
calles
hay
que
caminarlas
Auch
wenn
uns
die
Knie
zittern,
müssen
wir
die
Straßen
entlanggehen
No
hay
una
sola
pesadilla
que
es
inmune
a
terminarla
Es
gibt
keinen
einzigen
Albtraum,
der
davor
gefeit
ist,
beendet
zu
werden
Uh-uh-uh-uh,
uh-uh-uh
Uh-uh-uh-uh,
uh-uh-uh
Uh-uh-uh-uh-uh,
uh-uh-uh
Uh-uh-uh-uh-uh,
uh-uh-uh
Porque
sé
que
aunque
el
vestigio
del
pasado
tiene
un
costo
Denn
ich
weiß,
auch
wenn
das
Erbe
der
Vergangenheit
seinen
Preis
hat
Y
aunque
haya
días
con
tristeza
en
nuestro
rostro,
sé
Und
auch
wenn
es
Tage
gibt
mit
Traurigkeit
in
unserem
Gesicht,
weiß
ich
Que
las
cometas
siempre
vuelan
en
agosto
Dass
Drachen
immer
im
August
fliegen
El
sí
y
el
no
partieron
a
las
víctimas
en
dos
Das
"Ja"
und
das
"Nein"
teilten
die
Opfer
in
zwei
Lo
pienso
y
se
quiebra
mi
voz
Ich
denke
darüber
nach
und
meine
Stimme
bricht
El
realismo
mágico
nos
tienta
a
más
de
uno
a
decir
adiós,
mhm
Der
magische
Realismus
verleitet
mehr
als
einen
von
uns
dazu,
Lebewohl
zu
sagen,
mhm
Y
aunque
estoy
cansado
de
quejarme
y
que
el
gobierno
todo
lo
improvise
Und
obwohl
ich
es
leid
bin,
mich
zu
beschweren
und
dass
die
Regierung
alles
improvisiert
También
me
tengo
que
sumar,
no
soy
el
hombre
que
yo
siempre
quise
Muss
ich
mich
auch
anschließen;
ich
bin
nicht
der
Mann,
der
ich
immer
sein
wollte
Y
a
lo
mejor
me
suena
falso
cuando
intento
ser
tan
positivo
Und
vielleicht
klinge
ich
falsch,
wenn
ich
versuche,
so
positiv
zu
sein
Porque
hay
más
de
seis
mil
razones
para
seguir
siendo
negativos
Denn
es
gibt
öfter
tausend
Gründe,
weiterhin
negativ
zu
sein
Seguro
que
entre
la
locura
(entre
la
locura)
Sicher
gibt
es
inmitten
des
Wahnsinns
(inmitten
des
Wahnsinns)
Hay
ilusiones
enterradas
(tantas
enterradas)
vergrabene
Illusionen
(so
viele
vergrabene)
Aunque
la
noche
sigue
oscura
y
todavía
no
vemos
nada
Auch
wenn
die
Nacht
noch
dunkel
ist
und
wir
immer
noch
nichts
sehen
Aunque
nos
tiemblen
las
rodillas,
las
calles
hay
que
caminarlas
Auch
wenn
uns
die
Knie
zittern,
müssen
wir
die
Straßen
entlanggehen
No
hay
una
sola
pesadilla
(no)
que
es
inmune
a
terminarla
Es
gibt
keinen
einzigen
Albtraum
(nein),
der
davor
gefeit
ist,
beendet
zu
werden
Uh-uh-uh-uh,
uh-uh-uh
Uh-uh-uh-uh,
uh-uh-uh
Uh-uh-uh-uh-uh,
uh-uh-uh
Uh-uh-uh-uh-uh,
uh-uh-uh
Porque
sé
que
aunque
el
vestigio
del
pasado
tiene
un
costo
Denn
ich
weiß,
auch
wenn
das
Erbe
der
Vergangenheit
seinen
Preis
hat
Y
aunque
haya
días
con
tristeza
en
nuestro
rostro,
sé
Und
auch
wenn
es
Tage
gibt
mit
Traurigkeit
in
unserem
Gesicht,
weiß
ich
Que
las
cometas
siempre
vuelan
en
agosto
Dass
Drachen
immer
im
August
fliegen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Juan Pablo Villamil Cortes, Andres Torres, Mauricio Rengifo, Juan Pablo Isaza Pineros
Attention! Feel free to leave feedback.