Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si
la
ves
Если
ты
увидишь
ее
Te
dejo
algunas
instrucciones
por
si
tú
la
ves
Я
оставляю
вам
несколько
инструкций
на
случай,
если
вы
это
увидите.
Recuerda
que
yo
prometí
nunca
volverle
a
hablar
Помните,
я
обещал
никогда
больше
с
ним
не
разговаривать.
Y
fue
por
nuestro
bien
И
это
было
для
нашего
блага
Pregúntale
por
su
trabajo,
y
luego
si
tal
vez
Спроси
его
о
его
работе,
и
тогда,
возможно,
Desde
que
ya
no
está
conmigo,
ella
volvió
a
pintar
Поскольку
ее
больше
нет
со
мной,
она
вернулась
к
живописи.
Que
muero
por
saber
Что
мне
очень
хочется
знать
Intenta
averiguar,
pero
sin
delatar
que
muero
por
saber
Попытайтесь
узнать,
но
не
выдавая
того,
что
мне
очень
хочется
это
знать.
Porque
no
quiero
entrometerme
hoy
en
su
vida,
pero
sé
Потому
что
я
не
хочу
вмешиваться
в
твою
жизнь
сегодня,
но
я
знаю
Que
no
me
basta
suponer,
yo
necesito
confirmar
Мне
мало
предполагать,
мне
нужно
подтвердить
Que
aunque
me
duela,
ya
no
hay
rastro
de
la
herida
que
dejé
Что
хоть
и
больно,
но
от
раны,
которую
я
оставил,
уже
не
осталось
и
следа.
Yo
solo
quiero
que
esté
bien,
aunque
esté
bien
con
alguien
más
Я
просто
хочу,
чтобы
с
ним
все
было
в
порядке,
даже
если
с
кем-то
еще
у
него
все
в
порядке.
Intenta
averiguar,
pero
sin
delatar
que
muero
por
saber
Попытайтесь
узнать,
но
не
выдавая
того,
что
мне
очень
хочется
это
знать.
No
pienses
en
cuidarme
y
dime
todo
si
la
ves
Не
думай
обо
мне
заботиться
и
расскажи
мне
все,
если
увидишь
ее.
Si
la
ves
Если
ты
увидишь
ее
Solo
te
pido
que
no
fuerces
la
conversación
Я
просто
прошу
тебя
не
навязывать
разговор.
Que
no
se
note
que
le
estás
sacando
información
Не
позволяйте
заметить,
что
вы
получаете
от
него
информацию.
Pero
procura
que
Но
попробуй
Ella
te
cuente
si
tal
vez
siguió
tomando
su
café
Она
скажет
вам,
может
быть,
она
продолжала
пить
кофе.
Usando
aquella
taza
que
dejé
en
su
casa
y
nunca
quiso
devolver
Используя
чашку,
которую
я
оставил
у
него
дома,
и
он
больше
не
хотел
возвращаться.
Intenta
averiguar,
pero
sin
delatar
que
muero
por
saber
Попытайтесь
узнать,
но
не
выдавая
того,
что
мне
очень
хочется
это
знать.
Porque
no
quiero
entrometerme
hoy
en
su
vida,
pero
sé
Потому
что
я
не
хочу
вмешиваться
в
твою
жизнь
сегодня,
но
я
знаю
Que
no
me
basta
suponer,
yo
necesito
confirmar
Мне
мало
предполагать,
мне
нужно
подтвердить
Que
aunque
me
duela,
ya
no
hay
rastro
de
la
herida
que
dejé
Что
хоть
и
больно,
но
от
раны,
которую
я
оставил,
уже
не
осталось
и
следа.
Yo
solo
quiero
que
esté
bien,
aunque
esté
bien
con
alguien
más
Я
просто
хочу,
чтобы
с
ним
все
было
в
порядке,
даже
если
с
кем-то
еще
у
него
все
в
порядке.
Intenta
averiguar,
pero
sin
delatar
que
muero
por
saber
Попытайтесь
узнать,
но
не
выдавая
того,
что
мне
очень
хочется
это
знать.
No
pienses
en
cuidarme
y
dime
todo
si
la
ves
Не
думай
обо
мне
заботиться
и
расскажи
мне
все,
если
увидишь
ее.
Eh-eh-es,
eh-eh-eh
Э-э-э,
э-э-э
Si
la
ves
Если
ты
увидишь
ее
Y
me
haces
caso
en
cada
paso
de
los
que
te
di
И
ты
слушаешь
меня
на
каждом
шагу,
который
я
тебе
дал
Pueda
que
algún
recuerdo
vuelva
y
se
le
olvide
que
Некоторые
воспоминания
могут
вернуться,
и
ты
забудешь
это.
Sin
mí
ya
era
feliz
Без
меня
он
уже
был
счастлив
Sé
que
no
debo
entrometerme
hoy
en
su
vida,
aunque
tal
vez
Я
знаю,
что
мне
не
следует
вмешиваться
в
его
жизнь
сегодня,
хотя,
может
быть,
Ya
no
me
baste
suponer
y
necesite
confirmar
Мне
уже
недостаточно
предполагать
и
мне
нужно
подтвердить
¿De
qué
me
sirve
recordarle
aquella
herida
que
dejé
Какая
польза
мне
напоминать
тебе
о
той
ране,
которую
я
оставил
Si
puede
ser
que
ya
esté
bien
y
que
esté
bien
con
alguien
más?
Если
бы
могло
быть
так,
что
с
ним
уже
все
в
порядке
и
что
ему
хорошо
с
кем-то
еще?
Porque
al
averiguar,
puede
que
le
haga
mal,
y
pensándolo
bien
Потому
что,
когда
ты
узнаешь,
это
может
причинить
тебе
боль,
и
подумай
об
этом
тщательно.
No
me
quiero
arriesgar,
no
digas
nada
Я
не
хочу
рисковать,
ничего
не
говори
Si
la
ves
Если
ты
увидишь
ее
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.