Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Otras Se Pierden
Manche verliert man
Lo
peor
son
los
primeros
cinco
días
Das
Schlimmste
sind
die
ersten
fünf
Tage
Hay
esperanza,
pero
luego
se
va
Es
gibt
Hoffnung,
aber
dann
verschwindet
sie
Llega
el
sexto
y
te
armas
de
valentía
Der
sechste
kommt
und
du
fasst
Mut
Y
te
prometes
no
volverla
a
buscar
Und
du
versprichst
dir,
sie
nicht
wieder
zu
suchen
Para
ese
entonces
le
has
devuelto
su
ropa
y
le
has
rogado
a
ese
trago
Bis
dahin
hast
du
ihr
ihre
Kleidung
zurückgegeben
und
diesen
Drink
angefleht
Que
no
te
obligue
a
llamarla
(¡eh!)
Dass
er
dich
nicht
zwingt,
sie
anzurufen
(eh!)
Y
aunque
tal
vez
quemaste
todas
las
cosas
que
escribiste
a
su
lado
Und
obwohl
du
vielleicht
alle
Dinge
verbrannt
hast,
die
du
an
ihrer
Seite
geschrieben
hast
Nada
te
ayuda
a
olvidarla
Nichts
hilft
dir,
sie
zu
vergessen
Te
hacen
falta
tantas
noches
en
vela
Du
brauchst
so
viele
schlaflose
Nächte
De
esas
que
al
doler
solo
te
hacen
más
fuerte
(¡eh!)
Von
denen,
die,
wenn
sie
schmerzen,
dich
nur
stärker
machen
(eh!)
Porque
si
el
amor
es
un
juego
sin
reglas
Denn
wenn
die
Liebe
ein
Spiel
ohne
Regeln
ist
Unas
se
ganan
y
otras
se
pierden
(¡eh!)
Manche
gewinnt
man
und
manche
verliert
man
(eh!)
Te
hacen
falta
tantas
noches
en
vela
Du
brauchst
so
viele
schlaflose
Nächte
No
se
aprende
a
amar
ni
se
olvida
por
suerte
(¡eh!)
Man
lernt
weder
zu
lieben
noch
vergisst
man
durch
Glück
(eh!)
Porque
en
el
amor
pasa
igual
que
en
la
guerra
Denn
in
der
Liebe
ist
es
wie
im
Krieg
Unas
se
ganan
y
otras
se
pierden
Manche
gewinnt
man
und
manche
verliert
man
Pasan
seis
meses
que
parecen
seis
vidas
Sechs
Monate
vergehen,
die
wie
sechs
Leben
scheinen
Y
aunque
hay
mil
flechas
que
quisieras
usar
Und
obwohl
es
tausend
Pfeile
gibt,
die
du
benutzen
möchtest
Habría
que
ser
experto
en
anatomía
Müsste
man
ein
Experte
in
Anatomie
sein
Para
apuntarle
a
un
corazón
que
no
está
Um
auf
ein
Herz
zu
zielen,
das
nicht
da
ist
Para
ese
entonces
le
has
devuelto
su
ropa
y
le
has
rogado
a
ese
trago
Bis
dahin
hast
du
ihr
ihre
Kleidung
zurückgegeben
und
diesen
Drink
angefleht
Que
no
te
obligue
a
llamarla
(¡eh!)
Dass
er
dich
nicht
zwingt,
sie
anzurufen
(eh!)
Y
aunque
tal
vez
quemaste
todas
las
cosas
que
escribiste
a
su
lado
Und
obwohl
du
vielleicht
alle
Dinge
verbrannt
hast,
die
du
an
ihrer
Seite
geschrieben
hast
Nada
te
ayuda
a
olvidarla
Nichts
hilft
dir,
sie
zu
vergessen
Te
hacen
falta
tantas
noches
en
vela
Du
brauchst
so
viele
schlaflose
Nächte
De
esas
que
al
doler
solo
te
hacen
más
fuerte
(¡eh!)
Von
denen,
die,
wenn
sie
schmerzen,
dich
nur
stärker
machen
(eh!)
Porque
si
el
amor
es
un
juego
sin
reglas
Denn
wenn
die
Liebe
ein
Spiel
ohne
Regeln
ist
Unas
se
ganan
y
otras
se
pierden
(¡eh!)
Manche
gewinnt
man
und
manche
verliert
man
(eh!)
Te
hacen
falta
tantas
noches
en
vela
Du
brauchst
so
viele
schlaflose
Nächte
No
se
aprende
a
amar
ni
se
olvida
por
suerte
(¡eh!)
Man
lernt
weder
zu
lieben
noch
vergisst
man
durch
Glück
(eh!)
Porque
en
el
amor
pasa
igual
que
en
la
guerra
Denn
in
der
Liebe
ist
es
wie
im
Krieg
Unas
se
ganan
y
otras
se
pierden
Manche
gewinnt
man
und
manche
verliert
man
Para
olvidar
no
hay
atajos
(no,
oh-oh)
Zum
Vergessen
gibt
es
keine
Abkürzungen
(nein,
oh-oh)
Su
nombre
quiebra
tu
voz
(su
nombre
quiebra
todo)
Ihr
Name
bricht
deine
Stimme
(ihr
Name
bricht
alles)
Pero
el
tiempo
hace
el
trabajo
de
juntar
los
pedazos
si
se
rompe
el
amor
Aber
die
Zeit
erledigt
die
Arbeit,
die
Scherben
aufzusammeln,
wenn
die
Liebe
zerbricht
Te
hacen
falta
tantas
noches
en
vela
Du
brauchst
so
viele
schlaflose
Nächte
De
esas
que
al
doler
solo
te
hacen
más
fuerte
Von
denen,
die,
wenn
sie
schmerzen,
dich
nur
stärker
machen
Porque
si
el
amor
es
un
juego
sin
reglas
Denn
wenn
die
Liebe
ein
Spiel
ohne
Regeln
ist
Unas
se
ganan
y
otras
se
pierden
(¡eh!)
Manche
gewinnt
man
und
manche
verliert
man
(eh!)
Te
hacen
falta
tantas
noches
en
vela
Du
brauchst
so
viele
schlaflose
Nächte
No
se
aprende
a
amar
ni
se
olvida
por
suerte
(¡eh!)
Man
lernt
weder
zu
lieben
noch
vergisst
man
durch
Glück
(eh!)
Porque
en
el
amor
pasa
igual
que
en
la
guerra
(que
en
la
guerra)
Denn
in
der
Liebe
ist
es
wie
im
Krieg
(wie
im
Krieg)
Unas
se
ganan...
Manche
gewinnt
man...
Después
de
un
año
ves
que
sigues
con
vida
Nach
einem
Jahr
siehst
du,
dass
du
noch
am
Leben
bist
Pues
nadie
ha
muerto
al
intentar
olvidar
Denn
niemand
ist
beim
Versuch
zu
vergessen
gestorben
Y
aunque
su
amor
dejó
un
llama
prendida
Und
obwohl
ihre
Liebe
eine
brennende
Flamme
hinterließ
Estás
a
un
beso
de
poderla
apagar
Bist
du
einen
Kuss
davon
entfernt,
sie
löschen
zu
können
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Juan Pablo Villamil Cortes, Simon Vargas Morales, Juan Pablo Isaza Pineros, Andres Torres, Mauricio Rengifo Perez, Martin Vargas Morales
Attention! Feel free to leave feedback.