Add translation
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cuarto De Hotel
Гостиничный номер
¿Quién
te
metió
bajo
mi
almohada?
Кто
подложил
тебя
под
мою
подушку?
¿Quién
te
guardó
bajo
mi
piel?
Кто
впустил
тебя
под
мою
кожу?
Tú
llegas
siempre
de
la
nada
Ты
появляешься
всегда
из
ниоткуда,
Si
estoy
solo
en
un
hotel
Когда
я
один
в
гостиничном
номере
Hoy
ya
no
sé
mucho
de
ti
Я
уже
почти
ничего
о
тебе
не
знаю,
Pero
yo
espero
que
estés
bien
Но
надеюсь,
что
у
тебя
всё
хорошо.
Y
que,
si
no
es
mucho
pedir
И
если
это
не
слишком
много,
Pienses
en
mí
de
cuando
en
vez
Чтобы
ты
иногда
вспоминала
обо
мне
Dos
niños
jugando
a
amar
Двое
детей,
игравших
в
любовь,
Dejamos
todo
a
la
mitad,
pues
no
había
nada
que
perder
Бросили
всё
на
полпути,
ведь
терять
было
нечего
Quedó
en
el
aire
vernos
otra
vez
Так
и
осталось
неясным,
увидимся
ли
мы
снова,
Solo
soy
alguien
que
solías
conocer
Я
просто
кто-то,
кого
ты
когда-то
знала,
Soy
una
cara
más
en
un
álbum
dе
fotos
Лицо
среди
фотографий
в
альбоме,
Soy
un
beso
atrapado
en
un
"casi
nosotros"
Поцелуй,
застывший
в
«почти
мы»,
Un
extraño
еxtrañándote
Незнакомец,
тоскующий
по
тебе
Ya
lo
intenté
más
de
una
vez
Я
пытался
уже
не
раз,
Dejarte
atrás
no
me
hace
bien
Но
забыть
тебя
мне
не
легче,
Porque
me
dan
ganas
de
llamar
Потому
что
мне
хочется
позвонить
Al
menos
una
vez
al
mes
Хотя
бы
раз
в
месяц
Yo
quiero
olvidarte
y
no
molestarte
Я
хочу
забыть
тебя
и
не
беспокоить,
Pero
te
quiero
llamar
y
no
entiendo
por
qué
Но
мне
хочется
позвонить,
и
я
не
понимаю
почему
Quedó
en
el
aire
vernos
otra
vez
Так
и
осталось
неясным,
увидимся
ли
мы
снова,
Solo
soy
alguien
que
solías
conocer
Я
просто
кто-то,
кого
ты
когда-то
знала,
Soy
una
cara
más
en
un
álbum
de
fotos
Лицо
среди
фотографий
в
альбоме,
Soy
un
beso
atrapado
en
un
"casi
nosotros"
Поцелуй,
застывший
в
«почти
мы»,
Un
extraño
que
no
entiende
quién...
Незнакомец,
который
не
понимает,
кто...
¿Quién
te
metió
bajo
mi
almohada?
Кто
подложил
тебя
под
мою
подушку?
¿Quién
te
guardó
bajo
mi
piel?
Кто
впустил
тебя
под
мою
кожу?
Tú
llegas
siempre
de
la
nada
Ты
появляешься
всегда
из
ниоткуда,
Maldito
cuarto
de
hotel
Проклятый
гостиничный
номер
Quedó
en
el
aire
vernos
otra
vez
Так
и
осталось
неясным,
увидимся
ли
мы
снова,
Solo
soy
alguien
que
solías
conocer
Я
просто
кто-то,
кого
ты
когда-то
знала,
Soy
una
cara
más
en
un
álbum
de
fotos
Лицо
среди
фотографий
в
альбоме,
Soy
un
beso
atrapado
en
un
"casi
nosotros"
Поцелуй,
застывший
в
«почти
мы»,
Un
extraño
extrañándote
Незнакомец,
тоскующий
по
тебе
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Juan Pablo Villamil Cortes, Juan Pablo Isaza Pineros, Nicolas Gonzalez Londono, Pablo Benito-revollo Bueno, Estefania Covadonga Ruiz Quintana
Attention! Feel free to leave feedback.