Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cómo Te Atreves
Как ты посмела
Hoy
me
pregunto
qué
será
de
ti
Сегодня
мне
интересно,
что
с
тобой
будет
Te
tuve
cerca
y
ahora
estás
tan
lejos
Ты
была
рядом,
а
теперь
так
далеко.
Pero
prohibirme
recordar
lo
nuestro
es
imposible
Но
запретить
мне
вспоминать
наши
отношения
невозможно.
No
me
perdono,
sé
que
te
perdí
Я
не
прощаю
себя,
я
знаю,
что
потерял
тебя
Pero
expiraron
los
remordimientos
Но
хватит
сожалений.
Fui
dictador
y
el
no
dejarte
ir
Я
был
диктатором
и
не
отпускал
тебя
Debió
haber
sido
mi
primer
decreto
Это
должен
был
быть
мой
первый
указ
Cuatro
años
sin
mirarte
Четыре
года
я
не
видел
тебя.
Tres
postales
y
un
bolero
Три
открытки
и
один
романс.
Dos
meses
y
me
olvidaste
Два
месяца
– и
ты
меня
забыла,
Y
ni
siquiera
me
pensaste
И
ты
даже
не
думал
обо
мне
Un
29
de
febrero
29
февраля
Andan
diciendo
por
la
calle
(Ходят
слухи)
Que
solo
le
eres
fiel
al
viento
(что
ты
хранишь
верность
лишь
ветру.
El
mismo
que
nunca
hizo
falta
Тому
самому,
который
всегда
был
наготове,
Para
levantar
tu
falda
поднять
юбку
Cada
día
de
por
medio
в
любой
другой
день
¿Cómo
te
atreves
a
volver?
(Oh-oh)
Как
ты
посмел
вернуться?
(Ой
ой)
A
darle
vida
a
lo
que
estaba
muerto
и
воскрешать
то,
что
уже
умерло?
La
soledad
me
había
tratado
bien
Мне
было
хорошо
одному.
Y
no
eres
quien
para
exigir
derechos
Кто
ты
такая,
чтобы
заявлять
о
своих
правах!
¿Cómo
te
atreves
a
volver?
(Oh-oh)
Как
ты
посмел
вернуться?
(Ой
ой)
Y
a
tus
cenizas
convertir
en
fuego
и
возрождать
огонь
из
своего
пепла?
Hoy
mis
mentiras
veo
caer
Сегодня
разрушилась
моя
ложь:
Que
no
es
verdad
que
te
olvidé
это
неправда,
что
я
тебя
забыл.
¿Cómo
te
atreves
a
volver?
Как
ты
смеешь
возвращаться
Oh-oh-oh-oh,
oh-oh-oh-oh-oh-oh
О-о-о-о,
о-о-о-о-о-о
Oh-oh-oh-oh-oh-ooh
(oh-oh)
О-о-о-о-о-о
(о-о)
Oh-oh-oh-oh,
oh-oh-oh-oh-oh-oh
О-о-о-о,
о-о-о-о-о-о
Oh-oh-oh-oh-oh-oh
(no,
no,
no)
О-о-о-о-о-о
(нет,
нет,
нет)
¿Por
qué
volviste
si
te
vas
a
ir?
Зачем
ты
вернулась,
если
все
равно
уйдешь?
Tantas
mentiras
que
al
final
no
veo
Лжи
не
видно
ни
конца,
ни
края.
Nunca
fui
bueno
para
distinguir
Я
никогда
не
умел
различать
Al
fin
y
al
cabo,
siempre
me
las
creo
Ведь
я
им
всегда
верю
Cuatro
vidas
me
juraste
Четырежды
ты
мне
клялась:
Tres
"te
odio"
y
un
"te
quiero"
три
раза
– в
ненависти,
один
– в
любви.
Dos
consejos
para
darte
Дам
тебе
два
совета.
Prefiero
ser
un
cobarde
Я
лучше
буду
трусом
Que
olvidarte
de
primero
Что
забыть
в
первую
очередь
Andan
diciendo
por
la
calle
(andan
diciendo
por
la
calle)
На
улице
говорят
(на
улице
говорят)
Que
solo
le
eres
fiel
al
viento
(que
solo
le
eres
fiel
al
viento)
Что
ты
верен
только
ветру
(что
ты
верен
только
ветру)
El
mismo
que
nunca
hizo
falta
Тому
самому,
который
всегда
был
наготове,
Para
levantar
tu
falda
поднять
юбку
Cada
día
de
por
medio
в
любой
другой
день
¿Cómo
te
atreves
a
volver?
(Oh-oh)
Как
ты
посмел
вернуться?
(Ой
ой)
A
darle
vida
a
lo
que
estaba
muerto
и
воскрешать
то,
что
уже
умерло?
La
soledad
me
había
tratado
bien
Мне
было
хорошо
одному.
Y
no
eres
quien
para
exigir
derechos
Кто
ты
такая,
чтобы
заявлять
о
своих
правах!
¿Cómo
te
atreves
a
volver?
(Oh-oh)
Как
ты
посмел
вернуться?
(Ой
ой)
Y
a
tus
cenizas
convertir
en
fuego
и
возрождать
огонь
из
своего
пепла?
Hoy
mis
mentiras
veo
caer
Сегодня
разрушилась
моя
ложь:
Que
no
es
verdad
que
te
olvidé
это
неправда,
что
я
тебя
забыл.
¿Cómo
te
atreves
a
volver?
Как
ты
смеешь
возвращаться
Oh-oh-oh-oh,
oh-oh-oh-oh-oh-oh
О-о-о-о,
о-о-о-о-о-о
Oh-oh-oh-oh-oh-oh
(oh-oh)
О-о-о-о-о-о
(о-о)
Oh-oh-oh-oh,
oh-oh-oh-oh-oh-oh
О-о-о-о,
о-о-о-о-о-о
Oh-oh-oh-oh-oh-oh
(no,
no,
no)
О-о-о-о-о-о
(нет,
нет,
нет)
¿Cómo
te
atreves
a
volver?
Как
ты
смеешь
возвращаться
Me
hiciste
daño
pero
sigo
vivo
Ты
сделала
мне
больно,
но
я
всё
ещё
жив.
Contigo
yo
me
acostumbré
a
perder
С
тобой
я
привык
проигрывать,
Mi
corazón
funciona
sin
latidos
(¡no!)
Мое
сердце
работает
без
удара
(нет!)
¿Cómo
te
atreves
a
volver?
(¿cómo
te
atreves
a
volver?;
oh-oh)
Как
ты
посмел
вернуться?
(как
ты
посмел
вернуться;
о-о)
Y
a
tus
cenizas
convertir
en
fuego
(en
fuego)
И
преврати
свой
пепел
в
огонь
(в
огонь)
Hoy
mis
mentiras
veo
caer
Сегодня
разрушилась
моя
ложь:
Que
no
es
verdad
que
te
olvidé
это
неправда,
что
я
тебя
забыл.
¿Cómo
te
atreves
a
volver?
(¡oh!)
Как
ты
посмел
вернуться?
(ох!)
Oh-oh-oh-oh,
oh-oh-oh-oh-oh-oh
О-о-о-о,
о-о-о-о-о-о
Oh-oh-oh-oh-oh-oh
(¿cómo
te
atreves
a
volver?;
oh-oh)
О-о-о-о-о-о
(как
ты
посмел
вернуться;
о-о)
(¿Cómo
te
atreves
a
volver?)
oh-oh-oh-ooh,
oh-oh-oh-oh-oh-oh
(Как
ты
посмел
вернуться?)
О-о-о-о-о,
о-о-о-о-о-о
Oh-oh-oh-oh-oh-oh
(no,
no,
no)
О-о-о-о-о-о
(нет,
нет,
нет)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Juan Pablo Isaza, Mauricio Rengifo, Juan Pablo Villamil
Attention! Feel free to leave feedback.