Morat - De Cero - translation of the lyrics into German

De Cero - Morattranslation in German




De Cero
Von Null
no querías creer que nos hacíamos daño
Du wolltest nicht glauben, dass wir uns verletzen
Yo no quería pensar que te podría perder, hmm
Ich wollte nicht denken, dass ich dich verlieren könnte, hmm
Hoy duele pretender que somos dos extraños
Heute schmerzt es, so zu tun, als wären wir Fremde
Y solo está bien visto hablarte en tu cumpleaños
Und es ist nur akzeptabel, an deinem Geburtstag mit dir zu reden
Pero y yo sabemos que es por nuestro bien
Aber du und ich wissen, dass es für unser Bestes ist
Si vuelve a tener sentido
Wenn es wieder Sinn macht
Que yo vuelva a estar contigo
Dass ich wieder bei dir bin
Habrá una ventaja insuperable frente a los demás
Werden wir einen unschlagbaren Vorteil gegenüber den anderen haben
Si vuelve a tener sentido
Wenn es wieder Sinn macht
Que yo vuelva a estar contigo
Dass ich wieder bei dir bin
Ya no tendremos que empezar de cero
Wir müssen nicht wieder bei Null anfangen
Porque yo soy experto en descifrarte
Weil ich ein Experte darin bin, dich zu entschlüsseln
exactamente cuando darte un beso
Ich weiß genau, wann ich dich küssen soll
Y cuando ahorrarme un beso para ir a abrazarte
Und wann ich einen Kuss spare, um dich zu umarmen
Ya no tendremos que empezar de cero
Wir müssen nicht wieder bei Null anfangen
A menos de que llegues a olvidarme
Es sei denn, du vergisst mich
En ese caso mi único consuelo
In diesem Fall ist mein einziger Trost
Será esperar que si le ruego al cielo
Die Hoffnung, dass, wenn ich den Himmel bitte
Tal vez no tenga que empezar de cero para enamorarte
Vielleicht muss ich nicht von Null anfangen, um dich zu verlieben
Ya no quiero meterme con tu calendario (no)
Ich will mich nicht mehr mit deinem Kalender befassen (nein)
Tampoco hacerte daño con algún "tal vez", no
Dich auch nicht mit einem "vielleicht" verletzen, nein
Hay tantos peces en el mar a diario
Es gibt jeden Tag so viele Fische im Meer
Pero la historia ha dicho lo contrario
Aber die Geschichte hat das Gegenteil bewiesen
Los dos nadamos en un mismo acuario
Wir beide schwimmen im selben Aquarium
Y que lo ves (yo que lo ves)
Und ich weiß, dass du das siehst (ich weiß, dass du das siehst)
Si vuelve a tener sentido
Wenn es wieder Sinn macht
Que yo vuelva a estar contigo, oh
Dass ich wieder bei dir bin, oh
Ya no tendremos que empezar de cero (no)
Wir müssen nicht wieder bei Null anfangen (nein)
Porque yo soy experto en descifrarte (no)
Weil ich ein Experte darin bin, dich zu entschlüsseln (nein)
exactamente cuando darte un beso
Ich weiß genau, wann ich dich küssen soll
Y cuando ahorrarme un beso para ir a abrazarte
Und wann ich einen Kuss spare, um dich zu umarmen
Ya no tendremos que empezar de cero
Wir müssen nicht wieder bei Null anfangen
A menos de que llegues a olvidarme
Es sei denn, du vergisst mich
En ese caso mi único consuelo
In diesem Fall ist mein einziger Trost
Será esperar que si le ruego al cielo (al cielo)
Die Hoffnung, dass, wenn ich den Himmel bitte (den Himmel)
Tal vez no tenga que empezar de cero para enamorarte (hmm)
Vielleicht muss ich nicht von Null anfangen, um dich zu verlieben (hmm)
Ya no tendremos que empezar de cero
Wir müssen nicht wieder bei Null anfangen
Porque fuiste mi punto y aparte (oh)
Weil du mein Punkt und Absatz warst (oh)
exactamente cuando darte un beso
Ich weiß genau, wann ich dich küssen soll
Y cuando ahorrarme un beso para ir a abrazarte
Und wann ich einen Kuss spare, um dich zu umarmen
Ya no tendremos que empezar de cero (no)
Wir müssen nicht wieder bei Null anfangen (nein)
A menos de que llegues a olvidarme (sé que ya es tarde)
Es sei denn, du vergisst mich (ich weiß, es ist schon spät)
En ese caso mi único consuelo
In diesem Fall ist mein einziger Trost
Será esperar que si le ruego al cielo
Die Hoffnung, dass, wenn ich den Himmel bitte
Tal vez no tenga que empezar de cero para enamorarte
Vielleicht muss ich nicht von Null anfangen, um dich zu verlieben
Tal vez no tenga que empezar de cero para enamorarte
Vielleicht muss ich nicht von Null anfangen, um dich zu verlieben





Writer(s): Andres Torres Torres, Juan Pablo Isaza Pineros, Mauricio Rengifo, Juan Pablo Villamil Cortes, Susana Isaza Pineros


Attention! Feel free to leave feedback.