Morat - No Hay Más Que Hablar - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Morat - No Hay Más Que Hablar




No Hay Más Que Hablar
Nothing More to Say
No hay más que hablar
There's nothing more to say
Ya no cabe una carta más sobre la mesa
There's no room for another card on the table
Y aunque nos pesa, es la verdad
And although it weighs on us, it's the truth
Rompiste todo en
You broke everything in me
Pero me acostumbré a nunca buscar las piezas que perdí
But I got used to never searching for the pieces I lost
te quisiste ir, fui yo quien se quedó
You wanted to leave, I was the one who stayed
Si nadie te obligó, ¿por qué ahora vuelves a mi puerta?
If nobody forced you, why are you back at my door now?
Con la certeza de que sigue abierta
With the certainty that it's still open
Recuerda, fue tu decisión
Remember, it was your decision
Montar tu vida en ese avión
To board your life onto that plane
Tengo testigos, me convertistе en tu enemigo
I have witnesses, you turned me into your enemy
Si hay tantos pеces en el mar
If there are so many fish in the sea
¿Hoy por qué vuelves a buscar algo conmigo?
Why are you looking for something with me today?
Si ya acepté no estar contigo
If I've already accepted not being with you
Porque mientras le dabas diez vueltas al mundo
Because while you were giving the world ten spins
Yo malgastaba los segundos
I was wasting seconds
Dando mil vueltas en la cama sin dormir
Tossing and turning in bed, unable to sleep
Mientras te ibas de fiesta en Barcelona
While you were partying in Barcelona
Jugando a ser otra persona
Playing at being someone else
Yo no cambié, solo aprendí a vivir sin ti
I didn't change, I just learned to live without you
Dime por qué así de la nada me buscaste
Tell me why you looked for me out of the blue
Si no he cambiado y soy el mismo que dejaste
If I haven't changed and I'm the same one you left
No hay más que hablar
There's nothing more to say
Ya no tiene sentido que me hagas promesas
It no longer makes sense for you to make promises
Que que no vas a cumplir
That I know you won't keep
Ya no vas a verme llorar
You won't see me cry anymore
Como la última vez que te vi
Like the last time I saw you
Y aunque quieras insistir, no queda nada más que hablar
And even if you want to insist, there's nothing more to say
te quisiste ir, fui yo quien se quedó
You wanted to leave, I was the one who stayed
Si nadie te obligó, ¿por qué ahora vuelves a mi puerta?
If nobody forced you, why are you back at my door now?
Con la certeza de que sigue abierta
With the certainty that it's still open
Recuerda, fue tu decisión
Remember, it was your decision
Montar tu vida en ese avión
To board your life onto that plane
Tengo testigos, me convertiste en tu enemigo
I have witnesses, you turned me into your enemy
Si hay tantos peces en el mar
If there are so many fish in the sea
¿Hoy por qué vuelves a buscar algo conmigo?
Why are you looking for something with me today?
Si ya acepté no estar contigo
If I've already accepted not being with you
Porque mientras le dabas diez vueltas al mundo
Because while you were giving the world ten spins
Yo malgastaba los segundos
I was wasting seconds
Dando mil vueltas en la cama sin dormir
Tossing and turning in bed, unable to sleep
Mientras te ibas de fiesta en Barcelona
While you were partying in Barcelona
Jugando a ser otra persona
Playing at being someone else
Yo no cambié, solo aprendí a vivir sin ti
I didn't change, I just learned to live without you
Dime por qué así de la nada me buscaste
Tell me why you looked for me out of the blue
Si no he cambiado y soy el mismo que dejaste
If I haven't changed and I'm the same one you left
Un día de enero
One day in January
Y aunque sabes que te quiero
And even though you know I love you
No quiero que me digas que te equivocaste
I don't want you to tell me you made a mistake
Porque mientras (tú) le dabas diez vueltas al mundo (oh)
Because while you (you) were giving the world ten spins (oh)
Yo malgastaba los segundos
I was wasting seconds
Dando mil vueltas en la cama sin dormir
Tossing and turning in bed, unable to sleep
Mientras te ibas de fiesta en Barcelona
While you were partying in Barcelona
Jugando a ser otra persona
Playing at being someone else
Yo no cambié, solo aprendí a vivir sin ti
I didn't change, I just learned to live without you
Dime por qué así de la nada me buscaste
Tell me why you looked for me out of the blue
Si no he cambiado y soy el mismo que dejaste
If I haven't changed and I'm the same one you left





Writer(s): Juan Pablo Isaza Pineros, Andres Torres, Santiago Cruz, Juan Pablo Villamil, Nicolas Gonzalez Londono, Mauricio Rengifo, Pablo Benito-revollo Bueno


Attention! Feel free to leave feedback.