Lyrics and translation More Or Les feat. Fresh Kils & Ice Tha One - (Fri)endship
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You've
got
real
peeps
on
your
side?
Hold
'em
down
У
тебя
есть
настоящие
друзья?
Держись
за
них,
Hold
'em
close
when
the
whole
world's
going
up
in
smoke
Крепко
держи,
когда
весь
мир
обращается
в
дым.
No
amount
of
bullshit
can
interfere
with
your
folks
Никакая
чушь
не
должна
вмешиваться
в
ваши
отношения,
But
what
if
doubt
creeps
in
and
all'o'dat
becomes
a
hoax
Но
что,
если
закрадываются
сомнения,
и
все
это
становится
обманом?
That's
the
crux
of
the
matter:
team
effort,
or
it
shatters
В
этом
суть:
командная
работа,
или
всё
рушится.
Can't
be
one-sided
where
one
guy'll
get
the
data
Не
может
быть
односторонним,
когда
один
получает
информацию,
And
the
other
learns
nothing.
That's
enough
to
make
you
sadder
А
другой
ничего
не
узнает.
Это
огорчает.
Got
a
crisis,
other
guy
gives
no
thought
to
talk?
What
a
pattern
У
тебя
кризис,
а
другой
даже
не
думает
поговорить?
Какая-то
схема.
Too
unhealthy
to
continue.
Wanna'
help,
but
you
got
Слишком
нездорово,
чтобы
продолжать.
Хочу
помочь,
но
у
меня
Not
much
left
in
you
after
jobs,
after
stress
Почти
ничего
не
осталось
после
работы,
после
стресса.
Can't
accept
friends
who
want
it
all
and
can't
express
Не
могу
принять
друзей,
которые
хотят
всё
и
не
могут
выразить
Understanding
when
you
explain
you're
not
the
awesomest
Понимания,
когда
объясняешь,
что
ты
не
самый
лучший
Option
for
a
parent.
You
be
sharing
news
Вариант
для
родителя.
Ты
делишься
новостями,
Be
daring
to
keep
caring,
you
Смеешь
продолжать
заботиться,
ты
Be
erring
through
wearing
y'heart
on
your
sleeve
Ошибаешься,
выворачивая
душу
наизнанку.
Need
to
put
yourself
uno.
Do
know
Нужно
поставить
себя
на
первое
место.
Знай,
There's
a
difference
between
Selfish
and
Self-care
Есть
разница
между
эгоизмом
и
заботой
о
себе.
They
don't
get
the
problem,
it's
just
theirs
Они
не
понимают
проблему,
это
только
их
проблема.
We
used
to
be
friends
but
it
had
to
end
Мы
были
друзьями,
но
этому
пришел
конец.
No
starting
again,
or
making
amends
Никакое
новое
начало
или
попытки
помириться
Will
fix
what
is
bent.
Our
chance
came
and
went
Не
исправят
то,
что
сломано.
Наш
шанс
пришел
и
ушел.
We
used
to
be
friends.
We
used
to
be
friends
Мы
были
друзьями.
Мы
были
друзьями.
Why's
a
grown
ass
man
need
to
have
mad
rants
Зачем
взрослому
мужику
устраивать
безумные
истерики
Bout
every
happenstance
out
loud
at
mans?
I
have
no
clue
but
По
поводу
каждого
происшествия
вслух
при
людях?
Понятия
не
имею,
но
This
is
not
something
I
thought
I'd
ever
have
to
sleuth
up
Это
не
то,
что,
как
я
думал,
мне
когда-либо
придется
расследовать,
Like
some
cop
murder
mystery,
need
to
be
solved
by
Luther
Как
какое-то
детективное
убийство,
которое
должен
раскрыть
Лютер.
The
plot
thickening
is
a
friendship
that's
become
sickening
Загустение
сюжета
— это
дружба,
которая
стала
тошнотворной,
When
I
see
you
on
the
net
fretting
'bout
biz
you
have
no
business
in
Когда
я
вижу
тебя
в
сети,
переживающего
о
делах,
в
которых
тебе
нечего
делать.
Working
hard
to
manufacture
shit,
like
a
startup
Усердно
работаешь,
чтобы
производить
дерьмо,
как
стартап,
Never
should'a
started.
I'm
departing
before
I
get
caught
up
Который
никогда
не
следовало
запускать.
Я
ухожу,
прежде
чем
попадусь,
Become
a
target,
become
a
scapegoat.
I
take
note
Стану
мишенью,
козлом
отпущения.
Я
принимаю
к
сведению,
Where
before
I
paid
no
attention
to
your
insane
quotes
То,
на
что
раньше
не
обращал
внимания
— твои
безумные
цитаты.
It's
megalomania
you're
displaying
now,
and
it
ain't
no
Это
мания
величия,
которую
ты
сейчас
демонстрируешь,
и
это
не
Good
look,
assuming
anyone's
looking.
A
crook
took
Хорошо
выглядит,
предполагая,
что
кто-то
вообще
смотрит.
Жулье
отняло
My
time
away,
his
name
used
to
be:
My
Friend
Моё
время,
его
имя
раньше
было:
Мой
Друг.
And
he
might
try
to
lay
the
blame
on
me.
But
that
depends
И
он
может
попытаться
свалить
вину
на
меня.
Но
это
зависит
On
your
POV.
Don't
feel
I
need
to
show
him
more
respect
От
твоей
точки
зрения.
Не
думаю,
что
должен
проявлять
к
нему
больше
уважения,
When
he's
shitting
on
everyone's
neck
Когда
он
гадит
всем
на
шею.
So
why
should
I
be
sticking
mine
out?
Yo,
I'm
out
Так
зачем
мне
подставлять
свою?
Йоу,
я
ухожу.
We
used
to
be
friends
but
it
had
to
end
Мы
были
друзьями,
но
этому
пришел
конец.
No
starting
again,
or
making
amends
Никакое
новое
начало
или
попытки
помириться
Will
fix
what
is
bent.
Our
chance
came
and
went
Не
исправят
то,
что
сломано.
Наш
шанс
пришел
и
ушел.
We
used
to
be
friends.
We
used
to
be
friends
Мы
были
друзьями.
Мы
были
друзьями.
Still
down
to
ride
or
die
and
don't
know
why
Всё
еще
готов
ехать
до
конца
и
не
знаю
почему.
Like,
you
had
good
times,
but
the
times
flown
by
Были
хорошие
времена,
но
время
пролетело.
Now
the
shit
talk
is
heavy,
and
the
vibes
so
light
Теперь
много
болтовни,
а
настоящей
любви
и
веселья
так
мало,
On
real
love
and
fun,
that
you're
done.
So
you
try
Что
ты
закончил.
Поэтому
ты
пытаешься
Not
to
give
two
fucks
'bout
these
fucks
cause
their
life
Не
обращать
внимания
на
этих
мудаков,
потому
что
их
жизнь
—
Is
the
one
you
don't
wanna'
lead,
wanna'
heed.
Oughta
leave
Это
та,
которой
ты
не
хочешь
жить,
к
которой
хочешь
прислушаться.
Нужно
уйти
Their
asses
behind,
but
you
might
feel
like
От
них,
но
ты
можешь
чувствовать
себя
An
asshole
for
the
role
that
you'll
play.
But
advice
Мудаком
из-за
роли,
которую
ты
сыграешь.
Но
совет,
That
you
give
yourself
is
based
on
good
instincts
- if
shit
stinks
Который
ты
даешь
себе,
основан
на
хороших
инстинктах
— если
что-то
воняет,
It's
best
to
flush
it,
'cause
it
won't
get
better
with
time
Лучше
смыть
это,
потому
что
со
временем
лучше
не
станет.
If
you
would
hold
a
grudge,
I
trust,
you
wouldn't
pepper
your
mind
Если
бы
ты
держал
злобу,
я
уверен,
ты
бы
не
забивал
себе
голову
With
hesitation.
If
elation's
what
you
feel
at
the
slight
Сомнениями.
Если
ты
чувствуешь
восторг
от
одной
мысли
Idea
of
being
dolo,
it's
time
to
let
all
these
schmoes
go
О
том,
чтобы
быть
одному,
пора
отпустить
всех
этих
болванов.
I'd
rather
be
opposing
a
person
than
fight
my
own
soul
Я
лучше
буду
противостоять
человеку,
чем
бороться
со
своей
душой.
I've
played
that
game
before,
and
everybody
loses
at
it
Я
играл
в
эту
игру
раньше,
и
все
в
ней
проигрывают.
Dude's
a
habit
needed
kicked,
and
shit
don't
have
to
be
dramatic
Чувак
— это
привычка,
от
которой
нужно
избавиться,
и
всё
не
обязательно
должно
быть
драматично.
It's
just
over
Просто
всё
кончено.
We
used
to
be
friends
but
it
had
to
end
Мы
были
друзьями,
но
этому
пришел
конец.
No
starting
again,
or
making
amends
Никакое
новое
начало
или
попытки
помириться
Will
fix
what
is
bent.
Our
chance
came
and
went
Не
исправят
то,
что
сломано.
Наш
шанс
пришел
и
ушел.
We
used
to
be
friends.
We
used
to
be
friends
Мы
были
друзьями.
Мы
были
друзьями.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Leslie Seaforth
Attention! Feel free to leave feedback.