Lyrics and translation Moreira da Silva - Amigo Urso
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Amigo
urso,
saudação
polar
Друг
медведь,
полярный
привет,
Ao
leres
esta
há
de
te
lembrar
Читая
это,
ты
вспомнишь,
верю,
Daquela
grana
que
te
emprestei
Те
деньги,
что
тебе
одолжил,
Quando
estavas
mau
de
vida
e
nunca
te
cobrei
Когда
ты
был
на
мели,
и
я
с
тебя
не
требовал
возврата.
Hoje
estás
bem,
e
eu
me
encontro
em
apuros
Сейчас
дела
твои
идут
отлично,
а
я
в
беде,
Espero
receber
e
pode
ser
sem
juros
Надеюсь
получить
их
обратно,
и
можешь
даже
без
процентов.
Este
é
o
motivo
pelo
qual
te
escrevi
Вот
почему
я
тебе
пишу,
Agora
quero
que
saibas
como
me
lembrei
de
ti
Теперь
ты
знаешь,
как
я
о
тебе
вспомнил.
Conjecturando
sobre
a
minha
sorte
Размышляя
о
своей
судьбе,
Tranportei-me
em
pensamentos
ao
Pólo
Norte
Мыслями
перенесся
я
на
Северный
полюс,
E
lá
chegando
sobre
aquelas
regiões
И
оказавшись
там,
среди
снегов,
Vai
vendo
só
quais
as
minhas
condições
Ты
только
посмотри,
в
каком
я
положении.
Morto
de
fome,
de
frio
e
sem
abrigo
Умираю
от
голода,
холода
и
без
крыши
над
головой,
Sem
encontrar
em
meu
caminho
um
só
amigo
Не
встретив
на
своем
пути
ни
одного
друга,
Eis
que
de
repente
vi
surgir
na
minha
frente
И
вдруг,
внезапно,
вижу
перед
собой,
Um
grande
urso,
apavorado
me
senti
Огромного
медведя,
я
испугался
до
смерти.
E
ao
vê-lo
caminhando
sobre
o
gelo
И
видя,
как
он
идет
по
льду,
Porque
não
dizê-lo,
foi
que
me
lembrei
de
ti
Почему
бы
не
сказать,
именно
тогда
я
вспомнил
о
тебе.
Espero
que
mandes
pelo
portador
Надеюсь,
ты
передашь
с
посыльным,
O
que
não
é
nenhum
favor,
estou
te
cobrando
o
que
é
meu
Что
это
вовсе
не
одолжение,
я
требую
вернуть
то,
что
мое.
Sem
mais,
queiras
aceitar
um
forte
amplexo
Без
лишних
слов,
прими
крепкие
объятия
Deste
que
muito
te
favoreceu
От
того,
кто
тебе
очень
помог.
O
meu
garoto
já
cresceu,
dá
cá
o
meu
Мой
мальчик
уже
вырос,
отдавай
мои
денежки.
Dá
cá
o
meu,
vai,
dá
cá
o
meu,
vai
Отдавай,
ну
же,
отдавай
мои
денежки!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Henrique Goncalez
Attention! Feel free to leave feedback.