Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cachorro da Madame
Der Hund der Madame
Há
cachorro
que
tem
vida
melhor
do
que
a
minha
Es
gibt
Hunde,
die
ein
besseres
Leben
haben
als
ich.
Enquanto
eu
como
carne
de
baleia,
é,
Seu
Zé,
Während
ich
Walfleisch
esse,
ja,
mein
Zé,
O
seu
menu
é
galinha
besteht
sein
Menü
aus
Hühnchen.
Há
cachorro
que
tem
para
dormir
um
macio
colchão
Es
gibt
Hunde,
die
zum
Schlafen
eine
weiche
Matratze
haben.
Enquanto
eu
trabalho
no
duro,
sem
futuro
Während
ich
hart
arbeite,
ohne
Zukunft,
E
à
noite
vou
dormir
no
chão
und
nachts
auf
dem
Boden
schlafe.
Há
dias
eu
não
tenho
no
bolso
cinco
cruzeiros
pra
tomar
um
bonde
Seit
Tagen
habe
ich
keine
fünf
Cruzeiros
in
der
Tasche,
um
die
Straßenbahn
zu
nehmen.
E
ao
passo
que
um
cachorro
tem
um
automóvel
Und
währenddessen
hat
ein
Hund
ein
Automobil,
Para
passear
não
sei
aonde
um
spazieren
zu
fahren,
ich
weiß
nicht
wohin.
É
por
isso
que
eu
quero
ser
cachorro
Deshalb
will
ich
ein
Hund
sein.
Agora
quero
ter
o
meu
patrão
Jetzt
will
ich
mein
Herrchen
haben.
Pra
quando
chegar
as
cinco
horas
Damit,
wenn
es
fünf
Uhr
schlägt,
Eu
vou
lhe
esperar
e
vou
latir
lá
no
portão
ich
auf
ihn
warte
und
am
Tor
belle.
Eu
quero
ter
o
meu
reclame
Ich
will
meinen
Status
haben.
Vou
ser
cachorro
de
madame
Ich
werde
der
Hund
einer
Madame
sein.
>Repete:
Há
dias
eu
não
tenho
no
bolso...
>Wiederholung:
Seit
Tagen
habe
ich
nicht
in
der
Tasche...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): moreira da silva, wilson pires
Attention! Feel free to leave feedback.