Lyrics and translation Moreira da Silva - Malandro em Sinuca
Estou
cansado
desta
vida
de
otário
Я
устал
от
этой
жизни
присоски
Afinal
o
meu
salário
já
não
chega
para
mim
В
конце
концов
моя
зарплата
больше
не
поступает-для
меня
Fui
à
sinuca
pra
de
alguém
tomar
a
granolina
Я
пошел
на
снукер
pra
кто-то
принял
granolina
Sem
suar
nessa
vida
só
assim
Не
потеть
в
этой
жизни
только
так
Um
certo
tipo
alinhado
e
mui
granfino
Определенный
тип
выровнены
и
весьма
granfino
Tinha
até
cara
de
menino
uma
partida
apreciava
Он
даже
был
парень,
мальчик
матч
любил,
Aproximei-me
resoluto
e
com
coragem
Я
подошел
к
решительным
и
мужество
E
na
minha
malandragem
perguntei
И,
на
мой
обман,
я
спросил
Se
ele
jogava
apostando
já
se
vê
Если
он
играл
в
ставку
уже
видит
-Oh
garoto
vem
cá,
vamos
jogar
uma
partida
de
sinuca
pra
brincar?
-Ох,
малыш,
иди
сюда,
будем
играть
в
бильярд
играть?
-Posso,
posso
jogar,
mas
você
tem
que
me
dar
um
partidinho
-Я
могу,
я
могу
играть,
но
вы
должны
дать
мне
partidinho
-Pera
aí,
você
não
conhece
meu
jogo
-Груша-вот,
вы
не
знаете
мою
игру
Que
papo
é
esse
Что
в
чате,
это
Já
vem
pedindo
um
partidinho
Уже
приходит
с
просьбой
partidinho
-Ah!
Você
é
muito
manjado
por
aí
-Ах!
Вы
очень
настоящие
люди,
а
боты
там
-Veja
você
como
é,
em
todo
caso
olha
aqui
-Вот
вы
как,
в
любом
случае,
посмотрите
здесь
Vamos
fazer
o
seguinte:
Давайте
сделаем
следующее:
-Vamos
jogar
valendo
10
-Давайте
играть,
стоимостью
10
E
se
realmente
você
jogar
pouco
И
действительно
ли
вы
играть
немного
Na
segunda
eu
lhe
dou
um
partidinho,
ta.
В
понедельник
я
вам
даю
partidinho,
ta.
A
primeira
valendo
10
começou
Первый
стоимостью
10
начал
Ele
saiu
e
logo
a
7 me
largou
Он
вышел,
и
вскоре
в
7 меня
бросила
Ele
jogava
sem
ter
medo
e
sem
temor,
muito
embora
a
diferença
cada
vez
fosse
maior
Он
играл
без
страха
и
без
боязни,
хотя
разницу
каждый
раз,
когда
будет
больше
A
segunda
valendo
20
eu
saí
Второй,
стоимостью
20
я
вышел
Desta
vez
nada
meti
На
этот
раз
ничего
meti
Deixei
mesmo
ele
ganhar
Оставил
же
он
победит
Mas
a
terceira
valendo
100
e
a
despesa
Но
третий
стоит
100
и
расходов
Ele
saiu
limpou
a
mesa
Он
вышел,
вытер
стол
E
me
deixou
sem
respirar
И
оставил
меня
без
дыхания
Eu
fui
roubado
vou
gritar!
Я
была
украдена,
я
буду
кричать!
Escuta
o
senhor
me
deixou
sem
dó
na
dua
Слушает
господь
оставил
меня
без
жалости
dua
Fiquei
com
a
cara
Я
парень
Ora,
foi
um
golpe
puramente
de
sorte
И
ныне,
был
удар
чисто
повезло
Não
velho
eu
já
manjei
Не
старый
я
уже
manjei
Me
deu
uma
tacada
de
40
de
saída
Дал
мне
удар
40-выходной
Oh!
João
Cobra
pindura
aí
Oh!
Иоанн
Змея
pindura
там
Esse
tempo
que
eu
tou
duro.
В
то
время,
которое
я
ту
трудно.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): moreira da silva
Attention! Feel free to leave feedback.