Lyrics and translation Moreira da Silva - Malandro em Sinuca
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Malandro em Sinuca
Шулер за бильярдным столом
Estou
cansado
desta
vida
de
otário
Я
устал
от
этой
жизни
неудачника,
Afinal
o
meu
salário
já
não
chega
para
mim
В
конце
концов,
моей
зарплаты
уже
не
хватает
на
меня
одного.
Fui
à
sinuca
pra
de
alguém
tomar
a
granolina
Я
пошел
играть
в
бильярд,
чтобы
обчистить
кого-нибудь,
Sem
suar
nessa
vida
só
assim
Не
потея
в
этой
жизни,
только
так.
Um
certo
tipo
alinhado
e
mui
granfino
Какой-то
франт,
весь
такой
напыщенный,
Tinha
até
cara
de
menino
uma
partida
apreciava
С
лицом,
как
у
мальчишки,
наблюдал
за
игрой.
Aproximei-me
resoluto
e
com
coragem
Я
подошел
к
нему
решительно
и
смело
E
na
minha
malandragem
perguntei
И,
по
своей
шулерской
привычке,
спросил,
Se
ele
jogava
apostando
já
se
vê
Играет
ли
он
на
деньги,
само
собой.
-Oh
garoto
vem
cá,
vamos
jogar
uma
partida
de
sinuca
pra
brincar?
- Эй,
парень,
подойди
сюда,
давай
сыграем
партию
в
бильярд,
просто
так,
повеселимся?
-Posso,
posso
jogar,
mas
você
tem
que
me
dar
um
partidinho
- Могу,
могу
сыграть,
но
ты
должен
дать
мне
фору.
-Pera
aí,
você
não
conhece
meu
jogo
- Погоди-ка,
ты
же
не
знаешь,
как
я
играю.
Que
papo
é
esse
Что
за
разговоры
такие,
Já
vem
pedindo
um
partidinho
Сразу
фору
просишь.
-Ah!
Você
é
muito
manjado
por
aí
- А!
Ты
известный
шулер.
-Veja
você
como
é,
em
todo
caso
olha
aqui
- Вот
видишь,
как
оно
бывает.
В
любом
случае,
слушай
сюда,
Vamos
fazer
o
seguinte:
Давай
сделаем
вот
что:
-Vamos
jogar
valendo
10
- Сыграем
на
10,
E
se
realmente
você
jogar
pouco
И
если
ты
действительно
играешь
плохо,
Na
segunda
eu
lhe
dou
um
partidinho,
ta.
Во
второй
партии
я
дам
тебе
фору,
идет?
A
primeira
valendo
10
começou
Первая
партия
на
10
началась.
Ele
saiu
e
logo
a
7 me
largou
Он
разбил
и
сразу
загнал
семерку.
Ele
jogava
sem
ter
medo
e
sem
temor,
muito
embora
a
diferença
cada
vez
fosse
maior
Он
играл
без
страха
и
сомнений,
хотя
разница
в
счете
становилась
все
больше.
A
segunda
valendo
20
eu
saí
Вторая
партия
на
20,
я
разбил,
Desta
vez
nada
meti
На
этот
раз
ничего
не
забил.
Deixei
mesmo
ele
ganhar
Позволил
ему
выиграть.
Mas
a
terceira
valendo
100
e
a
despesa
Но
третья
партия
на
100
и
все
расходы,
Ele
saiu
limpou
a
mesa
Он
разбил,
очистил
стол
E
me
deixou
sem
respirar
И
оставил
меня
без
дыхания.
Eu
fui
roubado
vou
gritar!
Меня
обчистили,
я
буду
кричать!
Escuta
o
senhor
me
deixou
sem
dó
na
dua
Послушай,
мистер,
ты
оставил
меня
без
копейки,
Fiquei
com
a
cara
Я
остался
с
таким
лицом...
Ora,
foi
um
golpe
puramente
de
sorte
Ну,
это
был
чисто
случайный
удар.
Não
velho
eu
já
manjei
Нет,
старик,
я
уже
понял.
Me
deu
uma
tacada
de
40
de
saída
Ты
загнал
мне
с
кия
40
очков
с
первого
удара.
Oh!
João
Cobra
pindura
aí
Эй!
Жоао
Кобра,
запиши
на
мой
счет,
Esse
tempo
que
eu
tou
duro.
Пока
я
на
мели.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): moreira da silva
Attention! Feel free to leave feedback.