Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Não Faça Isso
Tu das nicht
Tava
deitado
no
meu
apartamento
Ich
lag
in
meiner
Wohnung
Dormindo
tranquilamente
Schlief
ruhig
Entregue
aos
braços
de
Morfeu
In
den
Armen
von
Morpheus
Quando
chegou
um
fariseu
Als
ein
Pharisäer
kam
(Breque)
um
só
não!
(Breque)
Nicht
nur
einer!
Era
uns
dez
ou
vinte
Es
waren
etwa
zehn
oder
zwanzig
Espadaúdos,
homens
que
dava
a
impressão
Breitschultrige
Männer,
die
den
Eindruck
machten
De
terreno
de
dez
de
frente
por
vinte
e
quatro
de
fundos
Eines
Grundstücks
von
zehn
Metern
Breite
und
vierundzwanzig
Metern
Tiefe
Ainda
resolveram
tocar
piano
nas
minhas
costelas
Sie
beschlossen
sogar,
auf
meinen
Rippen
Klavier
zu
spielen
E
foi
dizendo
levanta
que
está
na
hora
Und
sagten:
Steh
auf,
es
ist
Zeit
A
hora
é
essa
vamos
logo
Die
Stunde
ist
gekommen,
los
jetzt
Sem
demora
Ohne
Verzögerung
Fiquei
atônito
e
liguei
pro
Morengueira
Ich
war
fassungslos
und
rief
Morengueira
an
Que
estava
hospedado
naquele
mesmo
hotel
Der
im
selben
Hotel
wohnte
E
fui
dizendo
oh
Kid
venha
cá
Und
ich
sagte:
Oh
Kid,
komm
her
O
homem
quer
conversar
Der
Mann
will
reden
Eu
vou
cumprir
com
meu
papel:
Ich
werde
meine
Rolle
spielen:
(Breque)
É
meu
destino
está
escrito
lá
no
céu.
(Breque)
Es
ist
mein
Schicksal,
es
steht
im
Himmel
geschrieben.
A
essa
altura
pobre
do
meu
coração
In
diesem
Moment,
mein
armes
Herz
Lá
embaixo
me
esperava
de
porta
aberta
um
camburão
Unten
wartete
ein
Polizeiwagen
mit
offener
Tür
auf
mich
E
lá
fui
eu
com
meu
irmão
Moreira
Und
da
ging
ich
mit
meinem
Bruder
Moreira
Fomos
cantando
levando
na
brincadeira
Wir
sangen
und
nahmen
es
auf
die
leichte
Schulter
E
lá
chegando
já
na
delegacia
Und
als
wir
dort
auf
der
Polizeiwache
ankamen
Fomos
adentrando
Gingen
wir
hinein
Pensando
estar
tudo
bem
Dachten,
alles
sei
in
Ordnung
Mas
o
delegado
estava
de
mau
humor
Aber
der
Kommissar
war
schlecht
gelaunt
Senti
na
sua
fala
logo
logo
aquele
horror
Ich
spürte
sofort
den
Schrecken
in
seiner
Stimme
Não
entendendo
não
era
assim
que
eu
queria
Ich
verstand
nicht,
so
wollte
ich
das
nicht
Ao
invés
de
uma
quente
Statt
einer
guten
Sache
Fui
entrando
numa
fria
Geriet
ich
in
eine
üble
Lage
Quis
apelar
para
o
bom
senso
do
delegado
Ich
wollte
an
den
gesunden
Menschenverstand
des
Kommissars
appellieren
Ele
não
entendeu
Er
verstand
nicht
Você
vai
ser
enquadrado
Sie
werden
belangt
(Breque)
segura
o
homem
(Breque)
Haltet
den
Mann
fest
Mete
lá
e
coisa
e
tal,
recolhe,
Bringt
ihn
rein
und
das
Übliche,
nehmt
ihn
fest,
Tira
os
óculos
Nehmt
ihm
die
Brille
ab
Incomunicabilidade
com
ele
Kein
Kontakt
zur
Außenwelt
für
ihn
Ficha
e
tira
um
retratinho
18/24
Akte
anlegen
und
ein
Foto
18x24
machen
Diz
o
doutor
Sagt
der
Doktor
é
isso
aí
tá
tá
Genau
so,
ja,
ja
E
bota
o
número
embaixo
Und
die
Nummer
darunter
schreiben
Bate
no
peito
Nummer
auf
die
Brust
Me
recolheu
e
era
um
cadafalso
Er
sperrte
mich
ein,
es
war
ein
Schafott
Meu
quartinho
parecia
um
protótipo
de
um
conjugado
Mein
Zimmerchen
schien
der
Prototyp
einer
Einzimmerwohnung
zu
sein
Apelei
para
o
Moreira
Ich
flehte
Moreira
an
De
frente
veio
Ogum,
com
ele
Oxóssi
e
Oxalá,
Von
vorne
kam
Ogum,
mit
ihm
Oxóssi
und
Oxalá,
Vieram
os
três
pra
nos
salvar
Die
drei
kamen,
um
uns
zu
retten
Não
sou
vidente
mas
senti
algo
bem
normal
Ich
bin
kein
Hellseher,
aber
ich
spürte
etwas
ganz
Klares
Eram
os
meus
protetores
que
já
estavam
junto
a
mim
Es
waren
meine
Beschützer,
die
schon
bei
mir
waren
Lá
pelas
tantas
abriram
o
cadeado
Irgendwann
spät
wurde
das
Schloss
geöffnet
Fui
levado
para
baixo
Ich
wurde
nach
unten
gebracht
Já
lá
estava
o
advogado
que
disse:
Dort
war
schon
der
Anwalt,
der
sagte:
(Breque)
"Vamos
embora
(Breque)
"Gehen
wir
Que
este
ar
está
empesteado
Diese
Luft
hier
ist
verpestet
Vamos
pegar
a
ecologia
Holen
wir
uns
die
Ökologie
Lá
fora
verdinho,
tudo
bem"
Draußen
das
Grüne,
alles
gut"
Saí
da
carceragem
fui
direto
pro
trabalho
Ich
verließ
den
Zellentrakt
und
ging
direkt
zur
Arbeit
Sustentar
minha
família
Um
meine
Familie
zu
ernähren
E
cantamos
tudo
aquilo
que
a
história
não
contou
Und
wir
sangen
all
das,
was
die
Geschichte
nicht
erzählt
hat
Vitória,
apoteose
Sieg,
Apotheose
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.