Lyrics and translation Moreira da Silva - O Último Dos Moicanos
Tinha
jurado
à
minha
mãe
por
toda
vida
Клялся
моей
матери,
в
течение
всей
жизни
Não
me
meter
em
mais
nenhuma
trapalhada
Я
не
meter
на
любой
цейтноте
Depois
daquela
do
bandido
em
que
o
índio
me
salvara
После
того
бандита,
что
индеец
меня
спас
Eu
decidi
levar
a
vida
sossegada
Я
решил
вести
жизнь
безмятежную
Comprei
um
sítio
e
já
ia
criar
galinhas
Купил
сайта
и
уже
собирался
разводить
кур
Quando
a
notícia
no
jornal
me
encheu
de
ódio
Когда
известие
в
газете,
наполняя
меня
ненавистью
Um
bandoleiro
aprisionara
aquele
índio
Один
bandoleiro
aprisionara
тот
индеец
Que
me
salvara
no
primeiro
episódio
Кто
меня
спас
в
первый
эпизод
"Cuidado
Moreiraaaaaaaa"
"Осторожно
Moreiraaaaaaaa"
E
tal
viúva
do
bandido
que
eu
matara
И
такие
вдова
бандита,
что
я
убил
Com
quem
case
perante
o
padre
no
local
С
кем
case
пред
священником
на
месте
Roubou
meu
sítio
e
fugiu
para
Nevada
Украл
мой
сайт
и
бежал
в
Невада
Apaixonada
por
um
velho
marginal
Влюблен
в
старый
marginal
E
minha
noiva
por
quem
tanto
eu
lutara
И
моя
невеста,
кто,
как
я
боролся
Estava
dançando
em
um
saloon
fora
da
linha
Танцевала
в
салоне
вне
линии
Como
é
que
pode
um
pistoleiro
aposentado
Как
может
бандит
в
отставке
Comprar
um
sítio
e
querer
criar
galinhas
Купить
сайт
и
хотите
разводить
кур
"Pó,
pó
pó
po',
pó
ó
"
"Порошок,
порошок
po',
порошок,
о
"
Montei
de
novo
num
cavalo
mais
ligeiro
Я
сел
снова
на
лошадь
седан
Em
Hollywood
Harry
Stone
me
esperava
В
Голливуд
Гарри
Stone
ждала
меня
E
Moacyr
chamava
os
extras
para
a
cena
И
Moacyr
называл
статистов
для
сцены
Enquanto
a
câmera
já
me
focalizava
В
то
время
как
камера
уже
мне
focalizava
A
luta
agora
era
com
os
indios
Moicanos
Борьба
была
с
indios
Могикан
Que
pelos
canos
nos
empurram
devagar
Что
по
трубам
толкают
нас
медленно
Me
disfarcei,
pintei
a
cara
e
apanhei
a
machadinha
Мне
disfarcei,
я
парень,
и
я
взяла
топор
E
com
a
princesa
comecei
a
namorar
И
принцесса
стала
встречаться
"Indio
cara-pálida
chamar
Morengueira"
"Индио
бледнолицый
позвонить
Morengueira"
"Morengueira
que
não
é
mané
vai
dar
no
pé"
"Morengueira,
что
это
не
мане
даст
ноге"
Voltei
à
vila
e
arrasei
os
inimigos
Я
вернулся
в
деревню
и
arrasei
врагов
Salvei
o
índio,
minha
dívida
paguei
Спас
индеец,
мой
долг
заплатил
Dei
uma
surra
na
viúva
e
minha
noiva
Dei
избиения
на
вдове,
и
моя
невеста
Naquele
mesmo
cabaré
a
desposei
В
тот
же
кабаре
в
desposei
E
assim
termina
mais
um
filme
americano
И
так
заканчивается
еще
один
американский
фильм
Com
Hollywood
já
meio
desminliguida
С
Голливуд
уже
через
desminliguida
Eu
vou
passar
para
o
cinema
italiano
Я
буду
проходить
для
итальянского
кино
Pra
descansar
eu
vou
filmar
La
Dolce
Vita
Ведь
отдыхать
я
буду
снимать
La
Dolce
Vita
Não
filme
agora
que
a
censura
está
sendo
proibida
Не
кино
сейчас,
что
цензура
проходит
запрещено
Perto
de
mim
o
Mastroianni
não
dá
nem
pra
partida
Возле
меня
Мастроянни
не
дает
ни
ты
вылета
Sofia
Loren
vem
chegando
mas
já
estou
de
saída
Софи
Лорен
приходит,
но
я
уже
выхода
Arrivederti
Roma
...
Arrivederti
Рим
...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): miguel gustavo
Attention! Feel free to leave feedback.