Moreira da Silva - Olha o Padilha - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Moreira da Silva - Olha o Padilha




Olha o Padilha
Look at Padilha
Pra se topar uma encrenca basta andar distraído
To find trouble, just be distracted
Que ela um dia aparece
For it will appear one day
Não adianta fazer prece
There's no use praying
Eu vinha ante ontem da gafieira
I was coming back from the dance hall the day before yesterday
Com a minha nega Cecília
With my girl Cecília
Quando gritaram: Olha o Padilha
When they shouted: Look at Padilha
Antes que eu me desguiasse
Before I could react
Um tira forte aborrecido me abotoou
A strong policeman, annoyed, arrested me
E disse: Tu és o Nono
And said: You're Nono
Mas eu me chamo Francisco
But my name is Francisco
Trabalho como mouro sou estivador
I work like a donkey, I'm a stevedore
Posso provar ao senhor
I can prove it to you
Nisso um moço de óculos ray-ban
Then a young man with ray-ban glasses
Me deu um pescoção
Gave me a slap on the neck
Bati com a cara no chão
I banged my face on the ground
E foi dizendo eu queria saber quem disse que és trabalhador
And said I just wanted to know who said you're a worker
Tu és salafra acharcador
You're a crook, a swindler
Essa mulher ao seu lado é uma mina mais forte que o Banco do Brasil
That woman by your side is a better miner than the Banco do Brasil
Eu manjo ao longe esse tiziu
I know that tiziu from afar
E jogou uma melancia, pela minha calça adentro e se enganchou no funil
And threw a watermelon, into my pants and it got stuck in the funnel
Eu bambiei ele sorriu
I wobbled, he smiled
Apanhou uma tesoura e o resultado dessa operação é que a calça virou calção
He picked up scissors and the result of that operation is that my pants turned into shorts
Na chefatura um barbeiro sorridente estava a minha espera
At the police station, a smiling barber was waiting for me
Ele ordenou: Raspe o cabelo dessa fera
He ordered: Shave that beast's hair
Não está direito seu Padilha
That's not right, Padilha
Me deixar com o coco raspado
To leave me with a shaved head
Eu apanhei um resfriado, isso não é brincadeira
I got a cold, that's no joke
Pois o meu apelido era Chico cabeleira
Because my nickname was Chico cabeleira
Não volto mais a gafieira ele quer ver minha caveira
I'm not going back to the dance hall, he wants to see my skull
Eu hein? Se eu não me desguio a tempo ele me raspa até as axilas. O homi é de morte
I bet? If I hadn't reacted in time, he would have shaved me to my armpits. The man is deadly





Writer(s): bruno gomes, ferreira gomes, moreira da silva


Attention! Feel free to leave feedback.