Lyrics and translation Moreira da Silva - Olha o Padilha
Olha o Padilha
Look at Padilha
Pra
se
topar
uma
encrenca
basta
andar
distraído
To
find
trouble,
just
be
distracted
Que
ela
um
dia
aparece
For
it
will
appear
one
day
Não
adianta
fazer
prece
There's
no
use
praying
Eu
vinha
ante
ontem
lá
da
gafieira
I
was
coming
back
from
the
dance
hall
the
day
before
yesterday
Com
a
minha
nega
Cecília
With
my
girl
Cecília
Quando
gritaram:
Olha
o
Padilha
When
they
shouted:
Look
at
Padilha
Antes
que
eu
me
desguiasse
Before
I
could
react
Um
tira
forte
aborrecido
me
abotoou
A
strong
policeman,
annoyed,
arrested
me
E
disse:
Tu
és
o
Nono
And
said:
You're
Nono
Mas
eu
me
chamo
Francisco
But
my
name
is
Francisco
Trabalho
como
mouro
sou
estivador
I
work
like
a
donkey,
I'm
a
stevedore
Posso
provar
ao
senhor
I
can
prove
it
to
you
Nisso
um
moço
de
óculos
ray-ban
Then
a
young
man
with
ray-ban
glasses
Me
deu
um
pescoção
Gave
me
a
slap
on
the
neck
Bati
com
a
cara
no
chão
I
banged
my
face
on
the
ground
E
foi
dizendo
eu
só
queria
saber
quem
disse
que
és
trabalhador
And
said
I
just
wanted
to
know
who
said
you're
a
worker
Tu
és
salafra
acharcador
You're
a
crook,
a
swindler
Essa
mulher
ao
seu
lado
é
uma
mina
mais
forte
que
o
Banco
do
Brasil
That
woman
by
your
side
is
a
better
miner
than
the
Banco
do
Brasil
Eu
manjo
ao
longe
esse
tiziu
I
know
that
tiziu
from
afar
E
jogou
uma
melancia,
pela
minha
calça
adentro
e
se
enganchou
no
funil
And
threw
a
watermelon,
into
my
pants
and
it
got
stuck
in
the
funnel
Eu
bambiei
ele
sorriu
I
wobbled,
he
smiled
Apanhou
uma
tesoura
e
o
resultado
dessa
operação
é
que
a
calça
virou
calção
He
picked
up
scissors
and
the
result
of
that
operation
is
that
my
pants
turned
into
shorts
Na
chefatura
um
barbeiro
sorridente
estava
a
minha
espera
At
the
police
station,
a
smiling
barber
was
waiting
for
me
Ele
ordenou:
Raspe
o
cabelo
dessa
fera
He
ordered:
Shave
that
beast's
hair
Não
está
direito
seu
Padilha
That's
not
right,
Padilha
Me
deixar
com
o
coco
raspado
To
leave
me
with
a
shaved
head
Eu
apanhei
um
resfriado,
isso
não
é
brincadeira
I
got
a
cold,
that's
no
joke
Pois
o
meu
apelido
era
Chico
cabeleira
Because
my
nickname
was
Chico
cabeleira
Não
volto
mais
a
gafieira
ele
quer
ver
minha
caveira
I'm
not
going
back
to
the
dance
hall,
he
wants
to
see
my
skull
Eu
hein?
Se
eu
não
me
desguio
a
tempo
ele
me
raspa
até
as
axilas.
O
homi
é
de
morte
I
bet?
If
I
hadn't
reacted
in
time,
he
would
have
shaved
me
to
my
armpits.
The
man
is
deadly
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): bruno gomes, ferreira gomes, moreira da silva
Attention! Feel free to leave feedback.