Lyrics and translation Moreira da Silva - Rei do Gatilho
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rei do Gatilho
Король курка
O
rei
do
gatilho,
super
bang
bang
de
Michael
Gustav
Король
курка,
суперский
бах-бах
от
Michael
Gustav
O
homem
que
atirava
em
nome
da
lei
Мужчина,
который
стрелял
во
имя
закона
Apavorados
com
a
ausência
de
Kid
Morangueira
Напуганные
отсутствием
Кида
Морангейры
O
mais
temível
pistoleiro
de
Wichitta
Самого
грозного
стрелка
из
Уичито
Os
big-shot
de
Hollywood
o
convidaram
Большие
шишки
Голливуда
пригласили
меня
Para
salvar
a
Meca
do
cinema
Чтобы
спасти
Мекку
кино
Começa
o
filme
com
um
garoto
me
entregando
Фильм
начинается
с
того,
как
мальчишка
передает
мне
Um
telegrama
do
Arizona,
onde
um
bandido
de
lascar
Телеграмму
из
Аризоны,
где
какой-то
отпетый
бандит
Um
bandoleiro
transviado
que
era
o
bambalá
da
zona
Разбойник
с
большой
дороги,
который
держал
в
страхе
всю
округу
E
não
deixava
nem
defunto
descansar
И
не
давал
покоя
даже
мертвецам
Dizia,
urgente,
que
eu
seguisse
em
seu
socorro
В
телеграмме
говорилось,
что
я
должен
срочно
прийти
на
помощь
A
diligência
do
Oeste,
neste
dia,
levara
Дилижанс
на
Диком
Западе
в
этот
день
вез
Vinte
mil
dólares
do
banco
Águia
de
Prata
Двадцать
тысяч
долларов
из
банка
"Серебряный
Орел"
Onde
a
mocinha
costumava
me
encontrar
Где
моя
милая
обычно
ждала
меня
Venha
urgente,
pois
estou
morta
de
medo
Приезжай
срочно,
я
до
смерти
боюсь
Só
tu
poderás
salvar-nos
Только
ты
можешь
нас
спасти
Beijos
da
tua
Mary
Целую,
твоя
Мэри
Botei
na
cinta
dois
revólveres
que
atiram
Я
заткнул
за
пояс
два
револьвера,
которые
стреляют
Sem
que
eu
precise
nem
ao
menos
me
coçar
Даже
без
моего
участия
Assobiei
para
um
cavalo
que
passava
do
outro
lado
Свистнул
лошади,
которая
проходила
мимо
E
com
o
bandido
mascarado
fui
lutar
И
отправился
сражаться
с
бандитом
в
маске
Meti
o
peito,
nem
dei
bola
pro
xerife
Расправил
плечи,
не
обращая
внимания
на
шерифа
Passei
direto
no
saloon,
fui
me
encostando
no
balcão
Прошел
прямо
в
салун,
подошел
к
стойке
Com
o
chapéu
em
cima
dos
olhos,
nem
dei
conta
Надвинув
шляпу
на
глаза,
я
даже
не
заметил
De
que
o
bandido
me
esperava
à
traição
Что
бандит
ждал
меня,
чтобы
напасть
исподтишка
Cuidado,
Moreira!
Осторожно,
Морейра!
Era
um
índio,
meu
amigo,
que
sabia
Это
был
индеец,
мой
друг,
который
знал
Das
intenções
do
bandoleiro
contra
mim
О
намерениях
бандита
в
отношении
меня
E
advertia
o
seu
amigo
do
perigo
que
corria
И
предупредил
своего
друга
об
опасности,
которой
он
подвергался
Devo-lhe
a
vida,
mas
isso
não
fica
assim
Я
обязан
ему
жизнью,
но
это
так
не
останется
A
essa
altura
o
cabaret
em
polvorosa
К
этому
времени
в
кабаре
началась
суматоха
Já
tinha
um
cheiro
de
cadáver
se
espalhando
Уже
распространялся
запах
трупа
Houve
um
suspense
de
matar
o
Hitchcock
Напряжение
было
такое,
что
позавидовал
бы
сам
Хичкок
E
eu,
em
closeup,
pro
bandido
fui
chegando
И
я,
крупным
планом,
приближался
к
бандиту
Closeup
é
quando
cameraman
faz
de
propósito
Крупный
план
— это
когда
оператор
специально
Leva
o
rosto
da
gente
pra
cima
do
vídeo
Приближает
лицо
к
экрану
Aí
aparece
todas
aquelas
desgraças
Тогда
становятся
видны
все
эти
недостатки
Feitas
pela
ação
natural
do
tempo
Созданные
безжалостным
временем
Parou
o
show,
e
as
bailarinas
desmaiaram
Шоу
остановилось,
танцовщицы
упали
в
обморок
Fugiram
todos,
só
ficando
ele
e
eu
Все
разбежались,
остались
только
он
и
я
Ele
atirou,
eu
atirei,
e
nós
trocamos
tantos
tiros
Он
стрелял,
я
стрелял,
мы
обменялись
таким
количеством
выстрелов
Que
até
hoje
ninguém
sabe
quem
morreu
Что
до
сих
пор
никто
не
знает,
кто
умер
Eu
garanto
que
foi
ele,
ele
garante
que
fui
eu
Я
уверен,
что
это
был
он,
он
уверен,
что
это
был
я
Só
sei
dizer
que
a
mulher
dele
hoje
é
viúva
Знаю
только,
что
его
жена
теперь
вдова
Que
eu
nunca
fui
de
dar
refresco
ao
inimigo
Я
никогда
не
давал
спуску
врагам
Como
no
filme
bang
bang
vale
tudo
Как
в
фильме
"бах-бах",
все
средства
хороши
O
casamento
da
viúva
foi
comigo
Вдова
вышла
замуж
за
меня
Tem
um
final,
mas
o
final
é
meio
impróprio,
eu
não
digo
Есть
концовка,
но
она
немного
неприличная,
я
не
расскажу
Volte
na
próxima
semana
se
quiser
ser
meu
amigo
Возвращайтесь
на
следующей
неделе,
если
хотите
стать
моим
другом
Eu
de
cowboy
fico
gaiato,
mas
não
fujo
do
perigo
В
ковбойском
костюме
я
становлюсь
лихим,
но
от
опасности
не
бегу
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Miguel Gustavo
Attention! Feel free to leave feedback.