Lyrics and translation Moreno feat. Annalisa - Ferire Per Amare (Alternative Remix)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ferire Per Amare (Alternative Remix)
Ранить, чтобы любить (Альтернативный ремикс)
C'è
qualcosa
che
non
so
spiegare
Есть
что-то,
что
я
не
могу
объяснить
Manchi
te
Мне
не
хватает
тебя
Con
le
tue
parole
Твоих
слов
Con
le
tue
paure
Твоих
страхов
Amare
per
ferire
Любить,
чтобы
ранить
Ferire
per
amare
Ранить,
чтобы
любить
Guarire
senza
te
Исцелиться
без
тебя
Parliamo
di
noi
per
evitare
di
lasciarci
Мы
говорим
о
нас,
чтобы
избежать
расставания
O
di
incontrarci
poi
e
nemmeno
salutarci.
Или
встречи,
после
которой
мы
даже
не
поздороваемся.
Cerchiamo
di
capire
questo
amore
cosa
può
darci
Пытаемся
понять,
что
эта
любовь
может
нам
дать,
Visto
che
ci
ho
messo
il
cuore
senza
dire
"può
darsi".
Ведь
я
вложил
в
нее
свое
сердце,
не
говоря
"а
вдруг".
Per
litigare
dovevano
spronarci
Чтобы
поссориться,
нас
нужно
было
подстрекать,
Adesso
se
iniziamo
non
riusciamo
più
a
fermarci.
А
теперь,
если
начинаем,
то
не
можем
остановиться.
Discutiamo
anche
per
le
cose
più
ridicole.
Мы
спорим
даже
из-за
самых
нелепых
вещей.
I
problemi
sono
diventati
massi
ed
eran
briciole.
Проблемы
стали
валунами,
а
были
крошками.
Non
credo
più
al
mondo
delle
favole,
Я
больше
не
верю
в
мир
сказок,
Se
nessuno
te
le
legge
non
parlano
le
pagine.
Если
их
никто
не
читает,
страницы
молчат.
Quando
chiudo
gli
occhi
vedo
sempre
la
tua
immagine.
Когда
я
закрываю
глаза,
я
всегда
вижу
твой
образ.
Credimi
non
è
facile,
rendimi
ancor
più
gracile.
Поверь,
это
нелегко,
сделай
меня
еще
слабее.
Amare
per
ferire,
ferire
per
amare.
Любить,
чтобы
ранить,
ранить,
чтобы
любить.
Amare
dall'inizio,
finire
per
lasciare.
Любить
с
самого
начала,
закончить
расставанием.
Non
lascio
la
presa
anche
se
è
una
presa
male
Я
не
отпускаю,
даже
если
это
хватка
плохая,
Perché
c'è
qualcosa
che
non
so
spiegare
a
te.
Потому
что
есть
что-то,
что
я
не
могу
тебе
объяснить.
C'è
qualcosa
che
non
so
spiegare
Есть
что-то,
что
я
не
могу
объяснить
Manchi
te
Мне
не
хватает
тебя
Con
le
tue
parole
Твоих
слов
Con
le
tue
paure
Твоих
страхов
Amare
per
ferire
Любить,
чтобы
ранить
Ferire
per
amare
Ранить,
чтобы
любить
Guarire
senza
te
Исцелиться
без
тебя
Vivo
rinchiuso
in
una
casa
degli
specchi,
Я
живу
взаперти
в
доме
зеркал,
Vedo
riflessi
i
miei
difetti
e
sono
parecchi.
Вижу
отражения
своих
недостатков,
а
их
немало.
Prendimi
così,
così
sono
in
effetti.
Прими
меня
таким,
какой
я
есть
на
самом
деле.
Il
passato
mi
ha
lasciato
nella
testa
degli
spettri.
Прошлое
оставило
в
моей
голове
призраков.
Mi
piace
guardare
se
ti
vesti
Мне
нравится
смотреть,
как
ты
одеваешься,
E
mi
dispiace
tanto
se
mi
dici
che
non
resti
(No).
И
мне
очень
жаль,
если
ты
говоришь,
что
не
останешься
(Нет).
Cerco
un
momento
di
allegria,
Ищу
момент
радости,
In
mezzo
alla
tempesta
voglio
il
vento
dalla
mia.
Посреди
бури
я
хочу,
чтобы
ветер
был
на
моей
стороне.
Ritrovare
la
magia,
Вернуть
волшебство,
Le
parole
che
senza
"ma"
e
"se",
Слова
без
"но"
и
"если",
Quelle
che
vanno
bene
anche
a
me
Те,
что
подходят
и
мне,
E
se
l'amore
è
un
apostrofo
rosa
И
если
любовь
- это
розовый
апостроф,
Da
quando
te
ne
sei
andata
c'è
sempre
il
posto
della
tua
roba.
С
тех
пор,
как
ты
ушла,
всегда
есть
место
для
твоих
вещей.
Mi
sento
male
a
stare
troppo
in
pubblico,
Мне
плохо
находиться
на
людях
слишком
долго,
Tendo
a
rincasare,
tanto
è
uguale,
a
te
non
lo
comunico.
Я
стремлюсь
вернуться
домой,
все
равно,
я
тебе
об
этом
не
скажу.
Sono
io
lo
stupido
che
non
ricordo
quando
ti
ho
baciata
Это
я
глупец,
который
не
помнит,
когда
я
тебя
поцеловал,
Perché
non
sapevo
quello
fosse
l'ultimo.
Потому
что
не
знал,
что
это
последний
раз.
C'è
qualcosa
che
non
so
spiegare
Есть
что-то,
что
я
не
могу
объяснить
Manchi
te
Мне
не
хватает
тебя
Con
le
tue
parole
Твоих
слов
Con
le
tue
paure
Твоих
страхов
Amare
per
ferire
Любить,
чтобы
ранить
Ferire
per
amare
Ранить,
чтобы
любить
Guarire
senza
te
Исцелиться
без
тебя
Amare
per
ferire,
ferire
per
amare.
Любить,
чтобы
ранить,
ранить,
чтобы
любить.
Amare
dall'inizio,
finire
per
lasciare.
Любить
с
самого
начала,
закончить
расставанием.
Non
lascio
la
presa
anche
se
è
una
presa
male
Я
не
отпускаю,
даже
если
это
хватка
плохая,
Perché
c'è
qualcosa
che
non
so
spiegare.
Потому
что
есть
что-то,
что
я
не
могу
объяснить.
C'è
qualcosa
che
non
so
spiegare
Есть
что-то,
что
я
не
могу
объяснить
Manchi
te
Мне
не
хватает
тебя
Con
le
tue
parole
Твоих
слов
Con
le
tue
paure
Твоих
страхов
Amare
per
ferire
Любить,
чтобы
ранить
Ferire
per
amare
Ранить,
чтобы
любить
Guarire
senza
te
Исцелиться
без
тебя
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Roberto Casalino, Luigi Florio, Moreno Donadoni
Attention! Feel free to leave feedback.