Morfin - Parti Kızı - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Morfin - Parti Kızı




Parti Kızı
Тусовщица
Ediyorum senden nefret
Я ненавижу тебя,
Ölmüyorsak buna şükret
Благодари, что мы всё ещё живы.
Tek bi' çıkış yolu göster Tanrım
Боже, укажи мне единственный выход,
Kutsanmış bedenin bana cennet
Твоё благословенное тело для меня - рай.
Ya gidemedik sonuna kadar
Или мы не смогли дойти до конца,
Ya bilemedik sonunda ne var
Или мы так и не узнали, что там, в конце.
Parti kızı yine zehrini kusar
Тусовщица снова изрыгает свой яд,
Beni kurtar, beni kurtar
Спаси меня, спаси меня.
Ediyorum senden nefret
Я ненавижу тебя,
Ölmüyorsak buna şükret
Благодари, что мы всё ещё живы.
Tek bi' çıkış yolu göster Tanrım
Боже, укажи мне единственный выход,
Kutsanmış bedenin bana cennet
Твоё благословенное тело для меня - рай.
Ya gidemedik sonuna kadar
Или мы не смогли дойти до конца,
Ya bilemedik sonunda ne var
Или мы так и не узнали, что там, в конце.
Parti kızı yine zehrini kusar
Тусовщица снова изрыгает свой яд,
Beni kurtar, beni kurtar
Спаси меня, спаси меня.
Kurtulmak çok zor
Освободиться так сложно,
Savaşmak artık kazanan his yok
Бороться больше нет смысла, нет чувства победы.
Gördüğüm sen değil sanki ilizyon
То, что я вижу - не ты, это иллюзия.
Sende kalp ey bende ciğer yok
В тебе нет сердца, как и во мне нет лёгких.
Sallanır her gece parti kızı
Каждую ночь отрывается тусовщица,
(Parti kızı, parti kızı)
(Тусовщица, тусовщица)
Bu şehrin yansıması
Отражение этого города.
Var şeytanı kandırasım
Должен быть способ обмануть дьявола.
Kalbim kapkara, kapkara
Моё сердце чёрное, чёрное,
Kırdım aynalar, aynalar
Я разбил зеркала, зеркала.
Tanrım mahvolan affola
Боже, прости того, кто разрушен.
Şansım var varmadan sona
Есть ли у меня шанс, прежде чем всё закончится?
Siktir git gerçek olsana
Да пошёл ты, будь настоящей.
Yakışır anca züppeler sana
Ты подходишь только этим своим пижонам.
Hedefim açık güç, silah, para
Моя цель ясна: сила, оружие, деньги.
Kapalı kapılar üstüne kadar
Закрытые двери настежь.
Lanet, lanet
Проклятье, проклятье.
Lütfen kurtar beni bundan
Пожалуйста, спаси меня от этого.
Daha net, daha net
Яснее, яснее.
Olabilirim ama hisler tutsak
Я мог бы, но чувства в плену.
Gülümsedim sana tertemizken
Я улыбался тебе, дрожа,
N'apim sana göre serseriysem ah
Что мне делать, ведь для тебя я бродяга, ах.
İçtiğim alkol çare değilken
Алкоголь, что я пью, не лекарство.
Söz geliyorum anne peşinden
Обещаю, мама, я последую за тобой.
Ediyorum senden nefret
Я ненавижу тебя,
Ölmüyorsak buna şükret
Благодари, что мы всё ещё живы.
Tek bi' çıkış yolu göster Tanrım
Боже, укажи мне единственный выход,
Kutsanmış bedenin bana cennet
Твоё благословенное тело для меня - рай.
Ya gidemedik sonuna kadar
Или мы не смогли дойти до конца,
Ya bilemedik sonunda ne var
Или мы так и не узнали, что там, в конце.
Parti kızı yine zehrini kusar
Тусовщица снова изрыгает свой яд,
Beni kurtar, beni kurtar
Спаси меня, спаси меня.
Ediyorum senden nefret
Я ненавижу тебя,
Ölmüyorsak buna şükret
Благодари, что мы всё ещё живы.
Tek bi' çıkış yolu göster Tanrım
Боже, укажи мне единственный выход,
Kutsanmış bedenin bana cennet
Твоё благословенное тело для меня - рай.
Ya gidemedik sonuna kadar
Или мы не смогли дойти до конца,
Ya bilemedik sonunda ne var
Или мы так и не узнали, что там, в конце.
Parti kızı yine zehrini kusar
Тусовщица снова изрыгает свой яд,
Beni kurtar, beni kurtar
Спаси меня, спаси меня.
Ediyorum senden nefret
Я ненавижу тебя,
Ediyorum senden nefret
Я ненавижу тебя,
Ediyorum senden nefret
Я ненавижу тебя,
Ediyorum senden nefret
Я ненавижу тебя.






Attention! Feel free to leave feedback.