Lyrics and translation Morgan - Un matto (Dietro ogni scemo c'è un villaggio)
Tu
prova
ad
avere
un
mondo
nel
cuore
Ты
пытаешься
иметь
мир
в
сердце
E
non
riesci
ad
esprimerlo
con
le
parole,
И
вы
не
можете
выразить
это
словами,
E
la
luce
del
giorno
si
divide
la
piazza
И
дневной
свет
разделяет
площадь
Tra
un
villaggio
che
ride
e
te,
lo
scemo,
che
passa,
Между
смеющейся
деревней
и
тобой,
дураком,
проходящим,
E
neppure
la
notte
ti
lascia
da
solo:
И
даже
ночь
не
оставляет
тебя
в
покое:
Gli
altri
sognan
se
stessi
e
tu
sogni
di
loro.
Другие
мечтают
о
себе,
а
вы
мечтаете
о
них.
E
sì,
anche
tu
andresti
a
cercare
И
да,
вы
тоже
пойдете
искать
Le
parole
sicure
per
farti
ascoltare:
Безопасные
слова,
чтобы
заставить
вас
слушать:
Per
stupire
mezz'ora
basta
un
libro
di
storia,
Чтобы
удивить
полчаса
достаточно
учебника
истории,
Io
cercai
d'imparare
la
Treccani
a
memoria,
Я
пытался
выучить
Косцани
наизусть,
E
dopo
maiale,
Majakowsky
e
malfatto,
А
после
свиньи,
Маяковского
и
Малфоя,
Continuarono
gli
altri
fino
a
leggermi
matto.
Остальные
продолжали
читать
мои
мысли.
E
senza
sapere
a
chi
dovessi
la
vita
И
не
зная,
кому
я
обязан
жизнью
In
un
manicomio
io
l'ho
restituita:
В
психушку
я
ее
вернул:
Qui
sulla
collina
dormo
malvolentieri
Здесь,
на
холме,
я
плохо
сплю
Eppure
c'è
luce
ormai
nei
miei
pensieri,
И
все
же
в
моих
мыслях
есть
свет,
Qui
nella
penombra
ora
invento
parole
Вот
в
полумраке
сейчас
придумываю
слова
Ma
rimpiango
una
luce,
la
luce
del
sole.
Но
я
сожалею
о
свете,
о
солнечном
свете.
Le
mie
ossa
regalano
ancora
alla
vita:
Мои
кости
до
сих
пор
оживают:
Le
regalano
ancora
erba
fiorita.
Ей
по-прежнему
дают
цветущую
траву.
Ma
la
vita
è
rimasta
nelle
voci
in
sordina
Но
жизнь
осталась
в
приглушенных
голосах
Di
chi
ha
perso
lo
scemo
e
lo
piange
in
collina;
О
том,
кто
потерял
дурака
и
плачет
на
холме;
Di
chi
ancora
bisbiglia
con
la
stessa
ironia
Кто
все
еще
шепчет
с
той
же
иронией
Una
morte
pietosa
lo
strappò
alla
pazzia.
Жалкая
смерть
разорвала
его
до
безумия.
(Grazie
ad
Alfonso
per
questo
testo)
(Спасибо
Альфонсо
за
этот
текст)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.