Morgan Heritage - I'm Still The Same - translation of the lyrics into German

I'm Still The Same - Morgan Heritagetranslation in German




I'm Still The Same
Ich bin immer noch derselbe
Whooo! Oh no (oh no)
Whooo! Oh nein (oh nein)
I can't have it no(i can't have it no)
Ich kann es nicht haben (ich kann es nicht haben)
I can't have it no,
Ich kann es nicht haben,
No, no, no, no, no
Nein, nein, nein, nein, nein
Yo, if it wasn't for my name,
Yo, wenn es nicht wegen meines Namens wäre,
Wasn't for the fame,
Wäre es nicht wegen des Ruhms,
Would you wanna be my main, squeeze baby?
Würdest du meine Hauptfrau sein wollen, mein Schatz?
If it wasn't for the hype,
Wenn es nicht wegen des Hypes wäre,
Would you have the time
Hättest du die Zeit,
To have an interest in my life?
Dich für mein Leben zu interessieren?
I don't think so baby
Ich glaube nicht, Baby
If it wasn't for the diamonds and the pearls (diamonds and pearls)
Wenn es nicht wegen der Diamanten und Perlen wäre (Diamanten und Perlen)
Would you wanna share my world? (my world?)
Würdest du meine Welt teilen wollen? (meine Welt?)
You need not say a word
Du brauchst kein Wort zu sagen
Here's some questions for your mind (for your mind)
Hier sind einige Fragen für dich (für dich)
Do you love Rastafari?
Liebst du Rastafari?
Or even Rasta for your life?
Oder sogar Rasta für dein Leben?
'Cos if its all about the hype, girl
Denn wenn es nur um den Hype geht, Mädchen,
I can't have you in my life
Kann ich dich nicht in meinem Leben haben
'Cos I'm that same roots Rastaman yaw,
Denn ich bin immer noch derselbe Roots-Rastaman, yaw,
You did'nt want in your world (ain't a thing changed)
Den du nicht in deiner Welt wolltest (es hat sich nichts geändert)
Remember you told me before,
Erinnerst du dich, du hast mir mal gesagt,
I'd never come to nothing else (never)
Ich würde nie zu etwas anderem werden (niemals)
I never change my lifestyle at all,
Ich habe meinen Lebensstil überhaupt nicht geändert,
Still yet i've seen the world (my eyes have seen)
Und doch habe ich die Welt gesehen (meine Augen haben gesehen)
So tell me why should i give u all,
Also sag mir, warum sollte ich dir alles geben,
And have you as my one and only girl? yeah
Und dich als meine einzige Frau haben? Yeah
I never changed (i never changed)
Ich habe mich nie verändert (ich habe mich nie verändert)
I'm still the same (i'm still the same)
Ich bin immer noch derselbe (ich bin immer noch derselbe)
Oh baby, baby, baby, yeah yeah
Oh Baby, Baby, Baby, yeah yeah
There was a time my heart was yearning for you to be in my life,
Es gab eine Zeit, da sehnte sich mein Herz danach, dass du in meinem Leben bist,
Baby your the only girl i tried to be with more than twice,
Baby, du bist das einzige Mädchen, mit dem ich mehr als zweimal zusammen sein wollte,
Now tell me why all of a sudden,
Nun sag mir, warum plötzlich,
That i'm the only man you wantin'?
Dass ich der einzige Mann bin, den du willst?
Even now because there's fame to my name,
Auch jetzt, weil mein Name berühmt ist,
Doesn't mean i've changed
Heißt das nicht, dass ich mich verändert habe
Do you love Rastafari?
Liebst du Rastafari?
Or even Rasta for your life?
Oder sogar Rasta für dein Leben?
'Cos if its all about the hype,
Denn wenn es nur um den Hype geht,
I can't have you in my life!
Kann ich dich nicht in meinem Leben haben!
'Cos I'm that same roots Rastaman yaw,
Denn ich bin immer noch derselbe Roots-Rastaman, yaw,
You didn't want in your world (ain't a thing changed)
Den du nicht in deiner Welt wolltest (es hat sich nichts geändert)
Remember you told me before,
Erinnerst du dich, du hast mir mal gesagt,
I'd never come to nothing esle (never)
Ich würde nie zu etwas anderem werden (niemals)
I never change my lifestyle at all,
Ich habe meinen Lebensstil überhaupt nicht geändert,
Still yet i've seen the world (my eyes have seen)
Und doch habe ich die Welt gesehen (meine Augen haben gesehen)
So tell me why should i give u all
Also sag mir, warum sollte ich dir alles geben
And have you as my one and only girl? yeah
Und dich als meine einzige Frau haben? Yeah
So now you say you got some value for Mr. Mo
Jetzt sagst du also, du schätzt Mr. Mo,
Stick a bit for a minute
Bleib mal kurz dran
Yes, i wonder if you know
Ja, ich frage mich, ob du weißt,
That i'm the same Rastaman you didn't want before
Dass ich derselbe Rastaman bin, den du vorher nicht wolltest
Givin' you the vybz that you think only ya can bring
Ich gebe dir die Vibes, von denen du denkst, dass nur du sie bringen kannst
Yeah, yo lifes a bling, what you think is in?
Yeah, dein Leben ist ein Bling, was denkst du, ist angesagt?
No trick or no treats, no paint no picture for my bling and
Kein Trick oder keine Leckereien, keine Farbe, kein Bild für mein Bling und
And do some special things that you would present
Und einige besondere Dinge tun, die du präsentieren würdest
Send me on that long flight cos the love is
Schick mich auf diesen langen Flug, denn die Liebe ist
Now aint that a be
Ist das nicht ein Mist
The way you show yourself
Die Art, wie du dich zeigst
Seems like i was not the thing
Scheint, als wäre ich nicht das Ding
Take some time to see,
Nimm dir etwas Zeit, um zu sehen,
That there's some things in life that must come around for sure
Dass es einige Dinge im Leben gibt, die sicher wiederkommen
Girl you never wanted me!
Mädchen, du wolltest mich nie!
You never rated me!
Du hast mich nie geschätzt!
So how could you ever love me?
Wie könntest du mich jemals lieben?
I could you let this be!
Wie konntest du das zulassen?
'Cos I'm that same roots Rastaman yaw,
Denn ich bin immer noch derselbe Roots-Rastaman, yaw,
You didn't want in your world (ain't a thing changed
Den du nicht in deiner Welt wolltest (es hat sich nichts geändert)
Remember you told me before,
Erinnerst du dich, du hast mir mal gesagt,
I'd never come to nothing esle (never)
Ich würde nie zu etwas anderem werden (niemals)
I never change my lifestyle at all,
Ich habe meinen Lebensstil überhaupt nicht geändert,
Still yet i've seen the world (my eyes have seen)
Und doch habe ich die Welt gesehen (meine Augen haben gesehen)
So tell me how could i give u all
Also sag mir, wie könnte ich dir alles geben
And have you as my one and only girl? yeah
Und dich als meine einzige Frau haben? Yeah
Yes I'm that same roots Rastaman yaw,
Ja, ich bin immer noch derselbe Roots-Rastaman, yaw,
You didn't want in your world (ain't a thing changed
Den du nicht in deiner Welt wolltest (es hat sich nichts geändert)
Remember you told me before,
Erinnerst du dich, du hast mir mal gesagt,
I'd never come to nothing esle (never) (one and onyl girl)
Ich würde nie zu etwas anderem werden (niemals) (meine einzige Frau)
I never change my lifestyle at all,
Ich habe meinen Lebensstil überhaupt nicht geändert,
Still yet i've seen the world (my eyes have seen)
Und doch habe ich die Welt gesehen (meine Augen haben gesehen)





Writer(s): Christopher Birch, U. Morgan, P. Morgan, R. Morgan, M. Morgan, N. Morgan


Attention! Feel free to leave feedback.