Lyrics and translation Morgan Sulele feat. Katastrofe - Lørdagsbarn
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
For
Pappa
sa
jeg
var
et
Lørdagsbarn
Говорит
папаша,
ты
дитё
субботы
Han
sa
"nå
må
du
faen
gjør
noe
med
deg
selv!"
Хватит
косячить,
займись
собой
уже!
Men
alle
vet
jeg
er
et
Lørdagsbarn
Но
все
знают,
дитё
я
субботы,
Så
det
får
vi
ta
en
annen
kveld
Так
что
с
этим
подождём,
пока.
Jeg
våkner
opp
to
på
dagen
Просыпаюсь
я
в
два
часа
дня
Og
kjenner
at
kroppen
er
på
bonn
Тело
как
будто
на
грани
отключения
Har
bare
alkohol
i
magen
В
желудке
только
алкоголь
Å
jeg
lurer
på
om
livet
skal
være
sån
Мелькает
мысль,
что
жизнь
сливаю
в
унитаз
Men
ser
man
etter,
Но
если
вдуматься,
På
tunge
dager
В
такие
тяжкие
деньки,
Nei
jeg
kommer
meg
ingen
vei
Нет,
мне
не
вырваться
никуда.
Ikke
prøv
Å
ringe
meg
(no)
Не
вздумай
звонить
мне
(сейчас)
Pappa
sa
jeg
var
et
Lørdagsbarn
Говорит
папаша,
ты
дитё
субботы
Han
sa
"nå
må
du
faen
gjør
noe
med
deg
selv!"
Хватит
косячить,
займись
собой
уже!
Men
alle
vet
jeg
er
et
Lørdagsbarn
Но
все
знают,
дитё
я
субботы,
Så
det
får
vi
ta
en
annen
kveld
Так
что
с
этим
подождём,
пока.
For
Pappa
sa
jeg
var
et
Lørdagsbarn
Говорит
папаша,
ты
дитё
субботы
Han
sa
"nå
må
du
faen
gjør
noe
med
deg
selv!"
Хватит
косячить,
займись
собой
уже!
Men
alle
vet
jeg
er
et
Lørdagsbarn
Но
все
знают,
дитё
я
субботы,
Så
det
får
vi
ta
en
annen
kveld,
tar
en
annen
kveld.
Так
что
с
этим
подождём,
подождём
пока.
Jeg
sku
bli
rapper,
Å
leve
livets
glade
Я
должен
был
стать
рэпером,
вести
жизнь
вольготную
Putte
noen
bars
om
hvordan
vi
fra
gata
har
det
Накидать
куплетов
о
нашей
жизни
на
улице
Å
spør
hu
hva
som
har
skjedd
siden
sist
vi
tok
en
prat
Спросить
девчонку,
что
нового
с
той
поры
Har
jeg
fått
kjeft
i
VG
og
du
blitt
advokat
Меня
в
"Веге"
ругают,
а
ты
стала
адвокатом
Regnet
ut
gikk
livet
mitt
var
ikke
puslespill
Раскинул
мозгами:
моя
жизнь
не
пазл
Jeg
våknet
opp
med
mood
fra
drita
fulle
russe
chikes
Просыпаюсь
под
настроением
упитых
до
пьяна
студенток
Jeg
er
enebarn
tror
jeg
er
farlig
Я
сын
единственный,
чувствую
себя
опасным
Morra
kan
jo
gå
rundt
med
sko
fra
versace
Мать
могла
бы
расхаживать
в
туфлях
от
"Версаче"
Hva
hatt
det
blitt
av
deg
Papa?
Что
сталось
с
тобой,
отец?
Har
du
tatt
et
kurs
i
notatar?
Ты
прошёл
курсы
по
нотариальному
праву?
Har
du
fått
deg
hus,
fire
kids,
og
ei
kone
fra
Thailand?
Приобрёл
дом,
завёл
четырёх
детей
и
тайку
в
жёны?
High
five
man.
Ну,
пятюня.
Pappa
sa
jeg
var
et
Lørdagsbarn
Говорит
папаша,
ты
дитё
субботы
Han
sa
"nå
må
du
faen
gjør
noe
med
deg
selv!"
Хватит
косячить,
займись
собой
уже!
Men
alle
vet
jeg
er
et
Lørdagsbarn
Но
все
знают,
дитё
я
субботы,
Så
det
får
vi
ta
en
annen
kveld
Так
что
с
этим
подождём,
пока.
For
Pappa
sa
jeg
var
et
Lørdagsbarn
Говорит
папаша,
ты
дитё
субботы
Han
sa
"nå
må
du
faen
gjør
noe
med
deg
selv!"
Хватит
косячить,
займись
собой
уже!
Men
alle
vet
jeg
er
et
Lørdagsbarn
Но
все
знают,
дитё
я
субботы,
Så
det
får
vi
ta
en
annen
kveld,
tar
en
annen
kveld.
Так
что
с
этим
подождём,
подождём
пока.
For
alle
sier
jeg
ikke
dugger
til
noe
Ведь
все
твердят,
что
я
ни
на
что
не
годен,
Alle
sier
jeg
litt
for
lat
Все
говорят,
что
я
слишком
ленив,
Ser
på
alle
problemer
som
store
Считают
все
мои
проблемы
по-настоящему
серьёзными,
Men
de
vet
ingenting
Но
ведь
они
ничего
не
смыслят,
Så
de
får
ta
siste
buss
hjem
Так
что
пусть
отправляются
последним
автобусом
домой,
Vi
ses
aldri
i
gjenn
(nei)
Мы
больше
никогда
не
встретимся
(нет)
For
alle
sier
jeg
ikke
dugger
til
noe
Ведь
все
твердят,
что
я
ни
на
что
не
годен,
Men
de
vet
ingenting
Но
ведь
они
ничего
не
смыслят.
Pappa
sa
jeg
var
et
Lørdagsbarn
Говорит
папаша,
ты
дитё
субботы
Han
sa
"nå
må
du
faen
gjør
noe
med
deg
selv!"
Хватит
косячить,
займись
собой
уже!
Men
alle
vet
jeg
er
et
Lørdagsbarn
Но
все
знают,
дитё
я
субботы,
Så
det
får
vi
ta
en
annen
kveld
Так
что
с
этим
подождём,
пока.
For
Pappa
sa
jeg
var
et
Lørdagsbarn
Говорит
папаша,
ты
дитё
субботы
Han
sa
"nå
må
du
faen
gjør
noe
med
deg
selv!"
Хватит
косячить,
займись
собой
уже!
Men
alle
vet
jeg
er
et
Lørdagsbarn
Но
все
знают,
дитё
я
субботы,
Så
det
får
vi
ta
en
annen
kveld,
tar
en
annen
kveld.
Так
что
с
этим
подождём,
подождём
пока.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jesper Borgen, Petter Kristiansen, Magnus Hagen Clausen, Robin Sjokvist, Adrian Emil Saether Larsen
Attention! Feel free to leave feedback.