Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
was
a
bad
reputation
with
an
attitude
to
match
Ich
hatte
einen
schlechten
Ruf
und
eine
passende
Attitüde
dazu
Hell
bent
on
going
nowhere
and
getting
there
lightning
fast
Fest
entschlossen,
nirgendwohin
zu
kommen
und
das
blitzschnell
Twenty
one
looking
thirty
but
acting
half
my
age
Einundzwanzig,
sah
aus
wie
dreißig,
benahm
mich
aber
wie
ein
Kind
Bound
to
hit
a
wall
before
I
ever
hit
the
brakes
Ich
war
dazu
bestimmt,
gegen
eine
Wand
zu
fahren,
bevor
ich
überhaupt
bremste
Codeine
it
got
Elvis
Codein
hat
Elvis
geholt
Whiskey
it
got
Hank
Whiskey
hat
Hank
geholt
I
always
thought
something
like
that
Ich
dachte
immer,
so
etwas
Might
send
me
on
my
way
könnte
mich
auf
den
Weg
bringen
But
you
took
hold
of
me
like
only
a
woman
can
Aber
du
hast
mich
gepackt,
wie
es
nur
eine
Frau
kann
And
gave
one
good
reason
to
live
to
a
set
on
dying
man
Und
gabst
einem
todgeweihten
Mann
einen
guten
Grund
zu
leben
When
a
Friday
makes
a
Sunday
Wenn
ein
Freitag
einen
Sonntag
macht
You
can't
help
but
see
the
light
Kannst
du
nicht
anders,
als
das
Licht
zu
sehen
I
never
believed
in
angels
Ich
habe
nie
an
Engel
geglaubt
Until
one
believed
in
me
that
night
Bis
eine
in
dieser
Nacht
an
mich
glaubte
Turned
my
off
track
into
a
straight
line
Verwandelte
meinen
falschen
Weg
in
eine
gerade
Linie
Before
I
turned
into
a
headline
Bevor
ich
zur
Schlagzeile
wurde
Codeine
it
got
Elvis
Codein
hat
Elvis
geholt
Whiskey
it
got
Hank
Whiskey
hat
Hank
geholt
I
always
thought
something
like
that
might
send
me
on
my
way
Ich
dachte
immer,
so
etwas
könnte
mich
auf
den
Weg
bringen
But
you
took
hold
of
me
like
only
a
woman
can
Aber
du
hast
mich
gepackt,
wie
es
nur
eine
Frau
kann
And
gave
one
good
reason
to
live
to
a
set
on
dying
man
Und
gabst
einem
todgeweihten
Mann
einen
guten
Grund
zu
leben
Oh,
turned
a
one
way
man
180,
settled
down
a
given
upper
Oh,
hast
einen
Einbahnstraßen-Mann
um
180
Grad
gedreht,
einen
Aufgeber
zur
Ruhe
gebracht
Yeah
you
changed
a
you
can't
change
me
so
the
world
won't
see
another
Ja,
du
hast
ein
"Du
kannst
mich
nicht
ändern"
verändert,
sodass
die
Welt
keinen
anderen
sehen
wird
Codeine
it
got
Elvis
Codein
hat
Elvis
geholt
Whiskey
it
got
Hank
Whiskey
hat
Hank
geholt
I
always
thought
something
like
that
might
send
me
on
my
way
Ich
dachte
immer,
so
etwas
könnte
mich
auf
den
Weg
bringen
But
you
took
hold
of
me
like
only
a
woman
can
Aber
du
hast
mich
gepackt,
wie
es
nur
eine
Frau
kann
And
gave
one
good
reason
to
live
to
a
set
on
dying
man
Und
gabst
einem
todgeweihten
Mann
einen
guten
Grund
zu
leben
A
set
on
dying
man
Einem
todgeweihten
Mann
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Josh Thompson, Ben Johnson, Blake Pendergrass
Attention! Feel free to leave feedback.