Lyrics and translation Morgan - Spirito e virtù
Spirito e virtù
Дух и добродетель
Adesso
che
anche
"bella"
è
un′esclamazione
Теперь,
когда
даже
"красивая"
- это
восклицание
E
ha
perso
la
sua
origine
di
estetica,
di
osservazione
И
утратила
свое
изначальное
значение
эстетики,
наблюдения
Ma
che
ne
sai
tu
di
spirito
e
virtù?
Но
что
ты
знаешь
о
духе
и
добродетели?
Questa
mia
era
una
vita
che
sembrava
smarrita
Моя
жизнь
казалась
потерянной
Per
quanto
maledetta,
perfetta,
romantica
e
fallita
Насколько
она
была
проклята,
совершенна,
романтична
и
провальна
Ma
si
è
rimaterializzata
Но
она
снова
воплотилась
In
una
nuova,
così
poco
conosciuta
В
новую,
так
мало
знакомую
Dormi?
E
se
sì
Спишь
ли
ты?
Если
да
Allora
veglio
su
di
te
e
ti
amo
То
я
буду
бодрствовать
над
тобой
и
любить
тебя
Ma
se
non
dormi
Но
если
ты
не
спишь
Allora
non
ti
sveglio,
ti
voglio
e
ti
chiamo
То
я
не
разбужу
тебя,
я
желаю
тебя
и
зову
Adesso
che
possiedo
quello
che
desideravo
Теперь,
когда
я
обладаю
тем,
чего
желал
Il
ruolo
mi
impone
solo
quello
che
non
voglio
Роль
налагает
на
меня
только
то,
что
я
не
хочу
Ma
non
si
torna
indietro,
non
si
torna
indietro
Но
пути
назад
нет,
пути
назад
нет
Adesso
che
mi
invitano
anche
i
miei
nemici
Теперь,
когда
меня
приглашают
даже
мои
враги
Dicendomi:
"mi
piace
quel
che
pensi
e
quel
che
dici"
Говоря
мне:
"Мне
нравится
то,
что
ты
думаешь
и
что
говоришь"
Ma
che
ne
sanno
io
da
che
parte
sto?
Но
откуда
им
знать,
на
чьей
я
стороне?
Dormi?
E
se
sì
Спишь
ли
ты?
Если
да
Allora
veglio
su
di
te
e
ti
amo
То
я
буду
бодрствовать
над
тобой
и
любить
тебя
Ma
se
non
dormi
Но
если
ты
не
спишь
Allora
non
ti
sveglio,
ti
voglio
e
ti
chiamo
То
я
не
разбужу
тебя,
я
желаю
тебя
и
зову
Io
sono
l'indovino
che
fantastica
un
destino
Я
- прорицатель,
который
фантазирует
о
судьбе
Ma
senza
troppo
svolazzare
Но
без
особых
преувеличений
E
l′impossibile
è
retorico
И
невозможное
риторично
Di
un
"ti
vorrei
la
luna
regalare",
ma
la
luna
è
già
tua!
О
"я
бы
хотел
подарить
тебе
луну",
но
луна
уже
твоя!
Dormi?
E
se
sì
Спишь
ли
ты?
Если
да
Allora
veglio
su
di
te
e
ti
amo
То
я
буду
бодрствовать
над
тобой
и
любить
тебя
Ma
se
non
dormi
Но
если
ты
не
спишь
Allora
non
ti
sveglio,
ti
voglio
e
ti
chiamo
То
я
не
разбужу
тебя,
я
желаю
тебя
и
зову
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Marco Castoldi
Attention! Feel free to leave feedback.