Moriarty - Long Is the Night - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Moriarty - Long Is the Night




Long is the night
Ночь длинна.
Long as the shame of the man
Так долго, как позор человека.
Who can't manage to die long
Кто не может умирать долго?
Under the lamppost his naked eye swing
Под фонарным столбом качается его невооруженный глаз.
And his eye, blind with the breath of Gin
И его глаза, ослепленные дыханием Джина.
And the smell of a blond girl's wet flesh under his nails
И запах влажной плоти блондинистой девушки под его ногтями.
Oh God, how long is the night
О Боже, как долго длится эта ночь!
Must they drag the sky away
Должны ли они утащить небо прочь
Let the earth not lead me on
Пусть земля не ведет меня дальше.
Must they drag the sky away
Должны ли они утащить небо прочь
And lay me long in stillness
И долго лежал я в тишине.
Long in stillness for night
Долго в тишине ночи
Oh how long is the night
О как долго длится эта ночь
Deliver me from this night
Избавь меня от этой ночи.
It happened on a Friday
Это случилось в пятницу.
My life ran on with fasting
Моя жизнь продолжалась постом.
The air oozed vapours of lemon
В воздухе витали лимонные пары.
And the fishbone stuck into my craw
И рыбья кость застряла в моем зобе.
When out of the gutted fish I lifted
Когда из потрошенной рыбы я поднял
A ring which cast for at the time of my birth
Кольцо, которое было отлито во время моего рождения.
Fell in river at night
Ночью упал в реку.
Fell in river at night
Упал ночью в реку,
Where it sank I threw it back to the night
где утонул, и выбросил обратно в ночь.
Copy paste is a sin, always on the run is better
Копипаста-это грех, всегда в бегах лучше.
Must they drag the sky away
Должны ли они утащить небо прочь
Let the earth not lead me on
Пусть земля не ведет меня дальше.
Must they drag the sky away
Должны ли они утащить небо прочь
And lay me long in stillness
И долго лежал я в тишине.
Long in stillness for night
Долго в тишине ночи
Oh how long is the night
О как долго длится эта ночь
Deliver me from this night
Избавь меня от этой ночи.





Writer(s): Rosemary Standley, Arthur Gillette, Thomas Puechavy, Stephan Zimmerli, Charles Carmignac, Vincent Talpaert, Ingeborg Bachman


Attention! Feel free to leave feedback.