Lyrics and translation Moritz Krämer - 90minuten
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
So
ein
kitschiger
Himmel,
Такое
слащавое
небо,
Das
er
mir
die
Stimmung
versaut.
Что
портит
мне
всё
настроение.
Im
Radio
läuft
irgendwas
mit
Geigen
По
радио
что-то
играет
со
скрипками,
Und
eine
Melodie
wird
auf
Schleife
durchgekaut
И
одна
и
та
же
мелодия
заезжена
до
дыр.
Hab
ich
das
alles
auch
genossen
Наслаждался
ли
я
всем
этим
тоже?
Kenn
die
Kurven
hier
noch
ganz
genau
Помню
эти
повороты
до
сих
пор.
Mit
dem
Linienbus
auf
deinen
Berg,
На
рейсовом
автобусе
к
тебе
на
гору,
90
Minuten
auf
Kaugummis
rumgekaut
90
минут
жевал
жвачку.
Weil
das
jetzt
schon
n
bisschen
her
ist
Ведь
это
было
уже
давно,
Und
du
schon
wieder
hier
bist,
А
ты
снова
здесь,
Von
wo
wir
doch
eigentlich
weg
wollten
Откуда
мы,
собственно,
хотели
уехать.
Auf
deinem
Berg
im
Wald
На
твоей
горе
в
лесу.
Es
ist
ja
schon
ganz
schön
hier
Здесь,
конечно,
довольно
красиво,
Das
Hängenbleiben
steht
dir
Тебе
идёт
застревать
в
этом
месте,
Nur
Nachts
n
bisschen
kalt...
Только
ночью
немного
холодно...
Und
dein
Bett
ist
auch
das
gleiche
И
твоя
кровать
всё
та
же,
Und
du
erzählst
was
von
New
York
И
ты
рассказываешь
что-то
о
Нью-Йорке,
Und
das
alles
klingt
ein
wenig,
wie
eine
Beichte,
so
ehrlich
und
müde
И
всё
это
звучит
немного
как
исповедь,
так
искренне
и
устало.
Weshalb
bis
du
dann
dort
fort?
Почему
же
ты
тогда
оттуда
уехала?
Hab
ich
das
alles
auch
genossen
Наслаждался
ли
я
всем
этим
тоже?
Kenn
die
Kurven
hier
noch
ganz
genau
Помню
эти
повороты
до
сих
пор.
Mit
dem
Linienbus
auf
deinen
Berg,
На
рейсовом
автобусе
к
тебе
на
гору,
90
Minuten
auf
Kaugummis
rumgekaut
90
минут
жевал
жвачку.
Und
was
jetzt
schon
n
bisschen
her
ist
И
то,
что
было
уже
давно,
Und
du
schon
wieder
hier
bist
И
ты
снова
здесь,
Von
wo
wir
doch
eigentlich
weg
wollten
Откуда
мы,
собственно,
хотели
уехать.
Auf
deinem
Berg
im
Wald
На
твоей
горе
в
лесу.
Es
ist
ja
schon
ganz
schön
hier
Здесь,
конечно,
довольно
красиво,
Das
Hängenbleiben
steht
dir
Тебе
идёт
застревать
в
этом
месте,
Nur
Nachts
n
bisschen
kalt...
Только
ночью
немного
холодно...
Hab
ich
das
alles
auch
genossen
Наслаждался
ли
я
всем
этим
тоже?
Kenn
die
Kurven
hier
noch
ganz
genau
Помню
эти
повороты
до
сих
пор.
Mit
dem
Linienbus
auf
deinen
Berg,
На
рейсовом
автобусе
к
тебе
на
гору,
90
Minuten
auf
Kaugummis
rumgekaut
90
минут
жевал
жвачку.
So
ein
kitschiger
Himmel
Такое
слащавое
небо,
Das
er
mir
die
Stimmung
versaut
Что
портит
мне
всё
настроение.
Im
Radio
läuft
irgendwas
mit
Geigen
По
радио
что-то
играет
со
скрипками,
Und
eine
Melodie
wird
auf
Schleife
durchgekaut
И
одна
и
та
же
мелодия
заезжена
до
дыр.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): MORITZ KRAEMER
Attention! Feel free to leave feedback.