Lyrics and Russian translation Moritz Krämer - Zweites Ende
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Es
gibt
oft
zwei
Enden
Часто
бывает
два
конца,
Wie
bei
"Gegen
die
Wand"
Как
в
"Головой
об
стену",
Weil
jeder
so
oft
enden
darf
Ведь
каждый
может
заканчивать
много
раз,
Bis
er
zum
Ende
kommen
kann
Пока
не
дойдет
до
настоящего
конца.
Erst
im
Nachhinein
bin
ich
mit
allem
im
Reinen
Только
оглядываясь
назад,
я
во
всем
разобрался.
Ich
hoffe,
dass
wir
uns
beide
Надеюсь,
мы
с
тобой
Danach
gut
begegnen
После
этого
сможем
нормально
общаться
Und
nicht
streiten
И
не
ссориться.
Was
ich
sagen
wollte
Что
я
хотел
сказать,
Das
hab'
ich
dir
gesagt
Я
тебе
сказал.
Auch
wenn
das
ein
oder
andere
für
dich
Даже
если
что-то
для
тебя
Vielleicht
keinen
Sinn
macht
Возможно,
не
имеет
смысла.
Was
ich
sagen
wollte
Что
я
хотел
сказать,
Das
hab'
ich
dir
gesagt
Я
тебе
сказал.
Auch
wenn
das
ein
oder
andere
für
dich
Даже
если
что-то
для
тебя
Vielleicht
keinen
Sinn
macht
Возможно,
не
имеет
смысла.
"Es
gibt
zwei
Enden"
"Есть
два
конца"
-
Das
ist
der
älteste
Witz
Это
самая
старая
шутка,
Den
niemand
lustig
findet
Которую
никто
не
считает
смешной,
Weil
er
vielleicht
garnicht
lustig
ist
Потому
что
она,
возможно,
и
не
смешная.
Es
gibt
vielleicht
auch
einen
Anfang
Возможно,
есть
и
начало.
Nicht
"vielleicht",
dieses
"vielleicht"
Не
"возможно",
это
"возможно"
-
Ist
eine
Sich-nicht-entscheiden-können-Krankheit
Это
болезнь
нерешительности.
Ich
fang'
neu
an
und
du
auch
Я
начинаю
заново,
и
ты
тоже.
Erst
können
wir
gemeinsam
sein
Сначала
мы
можем
быть
вместе,
Beide
sind
wir
jetzt
frei
Теперь
мы
оба
свободны.
Was
ich
sagen
wollte
Что
я
хотел
сказать,
Das
hab'
ich
dir
gesagt
Я
тебе
сказал.
Auch
wenn
das
ein
oder
andere
für
dich
Даже
если
что-то
для
тебя
Vielleicht
keinen
Sinn
macht
Возможно,
не
имеет
смысла.
Was
ich
sagen
wollte
Что
я
хотел
сказать,
Das
hab'
ich
dir
gesagt
Я
тебе
сказал.
Auch
wenn
das
ein
oder
andere
für
dich
Даже
если
что-то
для
тебя
Vielleicht
keinen
Sinn
macht
Возможно,
не
имеет
смысла.
Auch
wenn
das
ein
oder
andere
für
dich
Даже
если
что-то
для
тебя
Vielleicht
keinen
Sinn
macht
Возможно,
не
имеет
смысла.
Davor
war
alles
Schulden
До
этого
все
было
долгом,
Schlechter
Zins
Плохой
процент,
Nicht
für
dich
Не
для
тебя.
Ich
meld'
mich
Я
напишу
тебе.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): ANDREAS WISBAUER, ALEXANDER BINDER, MORITZ KRAEMER, HANNO STICK
Attention! Feel free to leave feedback.