Moritz Krämer - Zweites Ende - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and Russian translation Moritz Krämer - Zweites Ende




Zweites Ende
Второй конец
Es gibt oft zwei Enden
Часто бывает два конца,
Wie bei "Gegen die Wand"
Как в "Головой об стену",
Weil jeder so oft enden darf
Ведь каждый может заканчивать много раз,
Bis er zum Ende kommen kann
Пока не дойдет до настоящего конца.
Erst im Nachhinein bin ich mit allem im Reinen
Только оглядываясь назад, я во всем разобрался.
Ich hoffe, dass wir uns beide
Надеюсь, мы с тобой
Danach gut begegnen
После этого сможем нормально общаться
Und nicht streiten
И не ссориться.
Was ich sagen wollte
Что я хотел сказать,
Das hab' ich dir gesagt
Я тебе сказал.
Auch wenn das ein oder andere für dich
Даже если что-то для тебя
Vielleicht keinen Sinn macht
Возможно, не имеет смысла.
Was ich sagen wollte
Что я хотел сказать,
Das hab' ich dir gesagt
Я тебе сказал.
Auch wenn das ein oder andere für dich
Даже если что-то для тебя
Vielleicht keinen Sinn macht
Возможно, не имеет смысла.
"Es gibt zwei Enden"
"Есть два конца" -
Das ist der älteste Witz
Это самая старая шутка,
Den niemand lustig findet
Которую никто не считает смешной,
Weil er vielleicht garnicht lustig ist
Потому что она, возможно, и не смешная.
Es gibt vielleicht auch einen Anfang
Возможно, есть и начало.
Nicht "vielleicht", dieses "vielleicht"
Не "возможно", это "возможно" -
Ist eine Sich-nicht-entscheiden-können-Krankheit
Это болезнь нерешительности.
Ich fang' neu an und du auch
Я начинаю заново, и ты тоже.
Erst können wir gemeinsam sein
Сначала мы можем быть вместе,
Beide sind wir jetzt frei
Теперь мы оба свободны.
Was ich sagen wollte
Что я хотел сказать,
Das hab' ich dir gesagt
Я тебе сказал.
Auch wenn das ein oder andere für dich
Даже если что-то для тебя
Vielleicht keinen Sinn macht
Возможно, не имеет смысла.
Was ich sagen wollte
Что я хотел сказать,
Das hab' ich dir gesagt
Я тебе сказал.
Auch wenn das ein oder andere für dich
Даже если что-то для тебя
Vielleicht keinen Sinn macht
Возможно, не имеет смысла.
Auch wenn das ein oder andere für dich
Даже если что-то для тебя
Vielleicht keinen Sinn macht
Возможно, не имеет смысла.
Davor war alles Schulden
До этого все было долгом,
Schlechter Zins
Плохой процент,
Nicht für dich
Не для тебя.
Ich meld' mich
Я напишу тебе.





Writer(s): ANDREAS WISBAUER, ALEXANDER BINDER, MORITZ KRAEMER, HANNO STICK


Attention! Feel free to leave feedback.