Lyrics and translation Mormon Tabernacle Choir - Come, Come Ye Saints
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Come, Come Ye Saints
Святые, идите сюда
Come,
come,
ye
Saints,
no
toil
nor
labor
fear
Святые,
идите
сюда,
не
бойтесь
ни
труда,
ни
забот,
But
with
joy
wend
your
way
Но
с
радостью
продолжайте
свой
путь.
Though
hard
to
you
this
journey
may
appear
Хоть
и
трудным
может
показаться
вам
этот
путь,
Grace
shall
be
as
your
day
Благодать
будет
дана
вам
на
каждый
день.
'Tis
better
far
for
us
to
strive
Гораздо
лучше
для
нас
стремиться,
Our
useless
cares
from
us
to
drive
Избавиться
от
бесполезных
забот.
Do
this,
and
joy
your
hearts
will
swell
Сделай
это,
и
радость
наполнит
твое
сердце,
All
is
well!
All
is
well!
Все
хорошо!
Все
хорошо!
Why
should
we
mourn
or
think
our
lot
is
hard?
Зачем
нам
скорбеть
или
думать,
что
наша
судьба
тяжела?
'Tis
not
so,
all
is
right
Это
не
так,
все
правильно.
Why
should
we
think
to
earn
a
great
reward
Зачем
нам
думать
о
том,
чтобы
заслужить
великую
награду,
If
we
now
shun
the
fight?
Если
мы
сейчас
избегаем
борьбы?
Gird
up
your
loins,
fresh
courage
take
Препояшь
свои
чресла,
наберись
новой
смелости,
Our
God
will
never
us
forsake
Наш
Бог
никогда
не
оставит
нас.
And
soon
we'll
have
this
tale
to
tell
И
скоро
мы
сможем
рассказать
эту
историю:
All
is
well!
All
is
well!
Все
хорошо!
Все
хорошо!
We'll
find
the
place
which
God
for
us
prepared
Мы
найдем
место,
которое
Бог
уготовил
для
нас,
Far
away
in
the
West
Далеко
на
Западе,
Where
none
shall
come
to
hurt
or
make
afraid
Где
никто
не
придет,
чтобы
причинить
боль
или
напугать,
There
the
Saints
will
be
blessed
Там
святые
будут
благословлены.
We'll
make
the
air
with
music
ring
Мы
наполним
воздух
музыкой,
Shout
praises
to
our
God
and
King
Воспоем
хвалу
нашему
Богу
и
Царю.
Above
the
rest
these
words
we'll
tell
Превыше
всего
мы
будем
говорить
эти
слова:
All
is
well!
All
is
well!
Все
хорошо!
Все
хорошо!
And
should
we
die
before
our
journey's
through
И
если
мы
умрем,
не
завершив
свой
путь,
Happy
day!
All
is
well!
Счастливый
день!
Все
хорошо!
We
then
are
free
from
toil
and
sorrow,
too
Тогда
мы
будем
свободны
от
труда
и
печали,
With
the
just
we
shall
dwell!
Мы
будем
жить
с
праведниками!
But
if
our
lives
are
spared
again
Но
если
наши
жизни
будут
сохранены,
To
see
the
Saints
their
rest
obtain
Чтобы
увидеть,
как
святые
обретают
покой,
Oh,
how
we'll
make
this
chorus
swell
О,
как
мы
будем
петь
этот
припев,
All
is
well!
All
is
well!
Все
хорошо!
Все
хорошо!
Happy
day!
All
is
well!
Счастливый
день!
Все
хорошо!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Leyroy Robertson
Attention! Feel free to leave feedback.