Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
By
yon
bonnie
banks
and
by
yon
bonnie
braes
An
den
schönen
Ufern
und
den
schönen
Hügeln
dort,
Where
the
sun
shines
bright
on
Loch
Lomond
Wo
die
Sonne
hell
auf
Loch
Lomond
scheint,
Where
me
and
my
true
love
were
ever
wont
to
gae
Wo
ich
und
meine
Liebste
einst
zusammen
gingen,
On
the
bonnie,
bonnie
banks
o′
Loch
Lomond
An
den
schönen,
schönen
Ufern
von
Loch
Lomond.
O,
ye'll
take
the
high
road
and
I′ll
take
the
low
road
O,
du
nimmst
den
Hochweg
und
ich
nehm'
den
Niederweg,
And
I'll
be
in
Scotland
afore
ye
Und
ich
bin
in
Schottland
vor
dir,
But
me
and
my
true
love
will
never
meet
again
Doch
ich
und
meine
Liebste
werden
uns
nie
mehr
treffen,
On
the
bonnie,
bonnie
banks
o'
Loch
Lomond
An
den
schönen,
schönen
Ufern
von
Loch
Lomond.
′Twas
there
that
we
parted
in
yon
shady
glen
Dort
trennten
wir
uns
in
jenem
schattigen
Tal,
On
the
steep,
steep
side
o′
Ben
Lomond
Am
steilen
Hang
des
Ben
Lomond,
Where
in
deep
purple
hue,
the
hieland
hills
we
view
Wo
in
tiefem
Purpur
die
Hochlandhügel
wir
sehen,
And
the
moon
comin'
out
in
the
gloamin′
Und
der
Mond
aufgeht
in
der
Abenddämmerung.
The
wee
birdies
sing
and
the
wild
flowers
spring
Die
Vöglein
singen
und
die
Wildblumen
blüh'n,
And
in
sunshine
the
waters
are
sleeping
Und
im
Sonnenschein
schlummern
die
Fluten,
But
the
broken
heart
it
kens,
nae
second
spring
again
Doch
ein
gebroch'nes
Herz
kennt
keinen
zweiten
Lenz,
Though
the
waefu'
may
cease
from
their
greeting
Obgleich
die
Trauernden
ihr
Klagen
einstellen.
O,
ye′ll
take
the
high
road
and
I'll
take
the
low
road
O,
du
nimmst
den
Hochweg
und
ich
nehm'
den
Niederweg,
And
I′ll
be
in
Scotland
afore
ye
Und
ich
bin
in
Schottland
vor
dir,
But
me
and
my
true
love
will
never
meet
again
Doch
ich
und
meine
Liebste
werden
uns
nie
mehr
treffen,
On
the
bonnie,
bonnie
banks
o'
Loch
Lomond
An
den
schönen,
schönen
Ufern
von
Loch
Lomond.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Joe Rizzo, Frank R Scott
Attention! Feel free to leave feedback.